45/116 Traité type d'extradition, tel que modifié par la résolution 52/88 | UN | المعاهدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 52/88 |
– Protocole additionnel No 2 portant amendement de la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, tel que modifié par le Protocole de 1955 (1975), entré en vigueur le 15 février 1996 : 43; | UN | - البروتوكول اﻹضافي رقم ٢ لتعديل اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالنقل الجوي الدولي بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول ١٩٥٥ )١٩٧٥(، دخل حيز النفاذ في ١٥ شباط/ فبراير ١٩٩٦: ٤٣ طرفا؛ |
Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47 بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
La plénière a décidé de recommander l'adoption du projet de décision tel que modifié par le groupe de contact. | UN | ووافقت الجلسة العامة على أن توصي باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل فريق الاتصال. |
2. Annexes I et IV du Règlement du Conseil tel que modifié par le Règlement (CE) no 1504/2004 du 19 juillet 2004 | UN | 2 - المرفق الأول والرابع للائحة المجلس كما عدلت آخر مرة بموجب لائحة المجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 1504/2004 المؤرخة 19 تموز/يوليه 2004 |
pour la période 1998-2001 (A/51/6 (Prog. 9)), tel que modifié par le Groupe de travail | UN | للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ (A/51/6 (Prog.9))، كما عدلته الفرقة العاملة |
La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur l'interaction entre le Comité exécutif et le Comité d'application, tel que modifié par les participants, à la réunion de haut niveau pour approbation. | UN | 165- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بالعلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ، بصورته المعدلة من الاجتماع، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه. |
Élection de neuf membres du Comité des droits de l'enfant, conformément à l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, tel que modifié par la résolution 50/155 de l'Assemblée générale | UN | انتخاب تسعة أعضاء في لجنة حقوق الطفل وفقا للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل بصيغتها المعدلة بموجب قرار الجمعية العامة 50/155 |
En application du même article, tel que modifié par la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les six grandes commissions ont élu, en juin 2004, leurs présidents respectifs pour la cinquante-neuvième session ainsi que leurs bureaux respectifs au complet. | UN | وعملا بالمادة نفسها، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، انتخبت اللجان الرئيسية الست في حزيران/يونيه 2004 رؤساءها للدورة التاسعة والخمسين، وانتخبت أيضا جميع أعضاء المكاتب لهذه اللجان. |
:: Règlement (CE) no 560/2005 du Conseil en date du 12 avril 2005 tel que modifié par le Règlement (CE) no 250/2006 de la Commission | UN | :: لائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 560/2005 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2005()، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المفوضية (المفوضية الأوروبية) رقم 250/2006() |
Aux termes de l'article 99 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, tel que modifié par la résolution 56/509, les autres membres du Bureau des grandes commissions sont élus au plus tard à la fin de la première semaine de la session. | UN | وعملا بالمادة 99 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 56/509، يُنتخب أعضاء المكتب الآخرون للجان الرئيسية بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كحد أقصى. |
335. À la même séance, le représentant de la Chine a fait des observations générales concernant le projet de résolution A/HRC/19/L.11, tel que modifié par le document A/HRC/19/L.42, se dissociant du consensus sur le projet de résolution. | UN | 335- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الصين بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار A/HRC/19/L.11 بصيغته المعدلة بموجب الوثيقة A/HRC/19/L.42، معلناً بذلك خروج بلده عن توافق الآراء الحاصل بشأن مشروع القرار. |
Le règlement intérieur du Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto publié en annexe à la décision 4/CMP.2, tel que modifié par la décision 4/CMP.4, est modifié comme suit: | UN | يعدّل " النظام الداخلي للجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو " ، الوارد في مرفق المقرر 4/م أإ-2، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 4/م أإ-4، تعديلاً إضافياً كما يلي: |
Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par sa décision 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة. |
Liste de contrôle 2 Annexes I et IV du Règlement du Conseil tel que modifié par le Règlement (CE) no 1504/2004 du 19 juillet 2004 | UN | 2 - المرفق الأول والرابع للائحة المجلس رقم 1334/2000 كما عدلت آخر مرة بموجب لائحة المجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 1504/2004 المؤرخة 19 تموز/يوليه 2004 |
47. M. GOKHALE (Inde) appuie le programme présenté par le Secrétaire général, tel que modifié par le CPC. | UN | ٤٧ - السيد غوكالي )الهند(: أعرب عن تأييده للبرنامج المقدم من اﻷمين العام كما عدلته لجنة البرنامج والتنسيق. |
56. À la même séance, le Conseil d'administration était saisi d'un projet de décision sur cette question (UNEP/GC.19/L.56), établi à partir du projet de décision UNEP/GC.19/L.20 présenté par le Comité des représentants permanents; le Comité plénier l'avait approuvé tel que modifié par le représentant des Pays-Bas. | UN | ٥٦ - كان معروضـــا على مجلس اﻹدارة، في نفس الجلســـة، مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.56) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.20 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين بصورته المعدلة من ممثل هولندا. |
Le Sénégal soutenait le thème proposé par le Secrétaire général de la CNUCED, tel que modifié par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | وقال إن بلده يؤيد الموضوع حسبما اقترحه الأمين العام للأونكتاد، وعدّلته مجموعة الـ77 والصين. |
125. Le représentant du Chili a proposé d'adopter le paragraphe 2, tel que modifié par la Chine, sans crochets. | UN | ٥٢١- واقترح ممثل شيلي اعتماد الفقرة ٢، بالصيغة التي عدلتها الصين، دون قوسين معقوفتين. |
41. Le paragraphe 6 de l'article 3, tel que modifié par la Jordanie, est adopté ad referendum. | UN | ٤١ - اعتمدت الفقرة ٦ من المادة ٣، بالصيغة التي عدلها بها اﻷردن، بشرط التشاور. |
La question du chlordécone dans les déchets est couverte au niveau européen dans le règlement 850/2004/EC, tel que modifié par le règlement 1195/2006/EC. | UN | وتعالج قضية كلورديكون في النفايات على الصعيد الأوروبي في اللائحة التنظيمية 850/2004/EC، بالصيغة المعدلة بموجب اللائحة 119/2006/EC. |
Le point 1, tel que modifié par la proposition des États-Unis, ne change rien, d'un point de vue opérationnel, aux travaux que nous entamerons l'an prochain, si un accord devait être dégagé sur un ordre du jour une fois que nous aurons adopté le rapport définitif. | UN | فالبند 1، بصيغته التي عدلها اقتراح الولايات المتحدة، لا يحدث أي فرق تشغيلي في العمل الذي سنقوم به العام المقبل، إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال كحزمة بعد أن نعتمد التقرير النهائي. |
25. En vertu de l'article 22 du règlement intérieur figurant dans la décision 1/COP.1, tel que modifié par la décision 20/COP.2, la Conférence élit ses neuf Vice-Présidents parmi les représentants des Parties présentes. | UN | 25- وفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي الوارد في المقرر 1/م أ-1، بصيغته المعدَّلة بالمقرر 20/م أ-2، ينتخب مؤتمر الأطراف تسعة نواب للرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرين في الدورة. |
En vertu du règlement (CE) no1907/2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), tel que modifié par le règlement (CE) no 552/2009 de la Commission : | UN | عملاً بالتوجيه (EC) 1907/2006 المتعلق بتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها، المعدل بموجب توجيه المفوضية الأوروبية (EC) 552/2009 الذي يعدّل التوجيه (EC) 1907/2006: |
4.5 Le 16 mai 2007, le tribunal cantonal de Tiergarten a révoqué le sursis prononcé le 24 juin 2002, tel que modifié par le tribunal régional de Berlin le 19 juin 2003, en raison des différentes actions engagées contre l'auteur pendant la période de probation. | UN | 4-5 وفي 16 أيار/مايو 2007، ألغت محكمة تييرغارتن المحلية وقف تنفيذ الحكم الصادر في 24 حزيران/يونيه 2002، بالصيغة التي عدلته بها محكمة برلين الإقليمية في 19 حزيران/يونيه 2003 بسبب عدة إجراءات قضائية بوشرت ضد صاحب البلاغ خلال فترة الاختبار. |
Le rapport du groupe de contact, tel que modifié par le Comité, figure à l'annexe VI au présent rapport. | UN | 99 - ويضم المرفق السادس لهذا التقرير، تقرير فريق الاتصال، على النحو الذي عدلته اللجنة. |