"telles que la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • مثل المؤتمر
        
    • مثل مؤتمر
        
    • قبيل مؤتمر
        
    • قبيل المؤتمر
        
    • مثل المؤتمرات
        
    • كالمؤتمر
        
    • أمثال مؤتمر
        
    • ومنها مؤتمر
        
    • كمؤتمر
        
    À l'échelle nationale, les gouvernements pourraient examiner sérieusement l'application d'accords réalisés au cours de différentes conférences internationales, telles que la Conférence internationale sur la population et le développement, qui vient de se terminer. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات أن تنظر بجدية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في مختلف المؤتمرات الدولية، مثل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم مؤخرا.
    Ceci ne fait que souligner l'importance des initiatives de l'ONU, telles que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est récemment achevée à Durban, en Afrique du Sud. UN وهذا يؤكد أهمية مبادرات الأمم المتحدة، مثل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد هذا العام في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Une telle manifestation n'est pas une nouveauté; nous en avons eu de nombreuses telles que la Conférence de Téhéran sur le désarmement nucléaire. UN إن الحدث الجانبي ليس أمراً مبتكراً؛ فقد نظمنا الكثير من هذه الأحداث، كما ذكرتُ، مثل مؤتمر طهران بشأن نزع السلاح النووي.
    Son pays a mis en œuvre plusieurs recommandations des organisations multilatérales telles que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) afin de rationaliser la productivité. UN وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية.
    1.4 Nous nous félicitons des efforts déployés à cette fin dans des enceintes telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et le Conseil de l'Europe. UN ١-٤ ونحن نرحب بالجهود المبذولة لخدمة هذا الهدف في محافل من قبيل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Les auteurs du projet de résolution sont résolus à promouvoir une démarche multilatérale en faveur des peuples autochtones, par le truchement de manifestations telles que la Conférence mondiale des populations autochtones prévue pour 2014. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بمواصلة العمل المتعدد الأطراف لصالح الشعوب الأصلية، من خلال مناسبات من قبيل المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014.
    Les activités régionales telles que la Conférence sur le développement durable des pays en transition, qui doit se tenir à Minsk (Bélarus), joueront également un rôle important dans le cadre de ce même processus. UN ومن شأن اﻷنشطة اﻹقليمية مثل المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذي سيعقد في مينسك، بيلاروس، أن تقوم بدور هام في اﻷعمال التحضيرية للدورة.
    Toutefois, malgré des mesures d'encouragement, telles que la Conférence sur des mesures pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'autres mesures, les faibles progrès réalisés s'agissant de l'entrée en vigueur rapide du Traité demeurent préoccupants. UN ولكن لا يزال التقدم البطيء نحو البدء المبكر لنفاذ المعاهدة مبعثا للقلق، رغم الجهود التشجيعية مثل المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتدابير أخرى.
    La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع الاهتمام الوثيق بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع الاهتمام الوثيق بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    viii) La fourniture d'un appui à des initiatives régionales et sous-régionales telles que la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain et la Réunion des ministres du logement et du développement urbain des pays d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ' 8` توفير الدعم للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماع وزراء الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Des groupes consultatifs et réseaux d'ONG ont été établis à l'occasion de certaines conférences mondiales des Nations Unies, telles que la Conférence internationale sur la population et le développement, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et le Sommet mondial pour le développement social. UN وقد أنشئت أفرقة استشارية وشبكات مختلفة للمنظمات غير الحكومية من أجل مؤتمرات عالمية خاصة لﻷمم المتحدة مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ce refus a notamment empêché de prendre en compte ces intérêts et ces préoccupations dans des instances telles que la Conférence du désarmement. UN وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Des manifestations de grande envergure telles que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement sont plus distinctement revêtues de la < < marque > > de conférences des Nations Unies que d'autres conférences du même type. UN فالمناسبات البارزة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمناسبة الخاصة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية توصف بصورة لا مراء فيها بأنها مؤتمرات للأمم المتحدة مقارنة بمؤتمرات أخرى من نقس نوعها.
    Inutile de rappeler ici que nous vivons une période lourde de menaces, confrontés que nous sommes à des dangers sur lesquels des institutions multilatérales telles que la Conférence du désarmement sont parfaitement à même de réfléchir. UN ولا حاجة بنا هنا لأن نذكِّر بأننا نعيش في عصر محفوف بالمخاطر، نواجه فيه أخطاراً تنفرد المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل مؤتمر نزع السلاح، بالقدرة على التصدي لها.
    L'impasse dans laquelle se trouvent depuis longtemps des instances de désarmement fondamentales telles que la Conférence du désarmement pose un grave problème que tous les États doivent surmonter. UN يمثل الجمود الطويل الأجل لمنتديات نزع السلاح الرئيسية مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة خطيرة تتطلب من جميع الدول التغلب عليها.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, la Communauté européenne et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    La volonté ainsi affirmée par les États-Unis et la Russie de relancer les négociations bilatérales sur une réduction de leurs armes nucléaires a une influence directe sur les autres instances chargées des questions de désarmement, notamment les instances multilatérales telles que la Conférence du désarmement ou la Première Commission à New York. UN وسيؤثر بالتأكيد إعلان الولايات المتحدة وروسيا عن رغبتهما في استئناف المفاوضات الثنائية بشأن تقليص أسلحتهما النووية بشكل مباشر على الهيئات الأخرى المعنية بمسائل نزع السلاح، ولا سيما الهيئات المتعددة الأطراف من قبيل مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى في نيويورك.
    Il a eu des représentants accrédités à la Troisième Commission de l'Assemblée générale, à la Commission des droits de l'homme et à des conférences mondiales telles que la Conférence mondiale contre le racisme. UN وشارك الممثلون المعتمدون لمجلس الكنائس الكندي في محافل تتراوح بين اللجنة الثالثة ولجنة حقوق الإنسان ومؤتمرات عالمية من قبيل المؤتمر العالمي ضد العنصرية.
    Au cours de simulations, telles que la Conférence annuelle, les étudiants de familiarisent avec les travaux des Nations Unies en assumant le rôle de diplomates et de représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثناء عمليات المحاكاة، مثل المؤتمرات الدولية، يتعلم الطلاب عن أعمال الأمم المتحدة من خلال انتحال أدوار الدبلوماسيين وممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    47. M. Ariyapruchya salue la participation active de l'ONUDI aux grandes conférences internationales telles que la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. UN 47- وأشاد باليونيدو على مشاركتها الفعّالة في مؤتمرات دولية رئيسية كالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La CNUCED devrait apporter des contributions notables à l'initiative d'aide au commerce ainsi qu'à d'autres initiatives internationales telles que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN وينبغي أن يُسهم الأونكتاد بقدر كبير في مبادرة مساعدة التجارة والمبادرات الدولية الأخرى، من أمثال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Notre capacité à répondre efficacement à celles d'entre elles qui pèsent le plus sur la paix et la sécurité internationales dépend dans une large mesure de la façon dont nous saurons exploiter au mieux les instances multilatérales telles que la Conférence du désarmement. UN إن قدرتنا على التصدي بفعالية لأشد الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين تتوقف أساساً على مدى استفادتنا على أفضل وجه من المحافل المتعددة الأطراف، ومنها مؤتمر نزع السلاح.
    Les instances internationales telles que la Conférence du désarmement ne font pas exception à cette règle. UN ولا تستثنى من ذلك المنتديات الدولية كمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus