"température" - Dictionnaire français arabe

    "température" - Traduction Français en Arabe

    • حرارة
        
    • الحرارة
        
    • حرارتها
        
    • حرارته
        
    • حرارتك
        
    • حرارتي
        
    • درجه
        
    • الحرارية
        
    • كلفن
        
    • لحرارة
        
    • درجةَ
        
    • حرارية
        
    • وحرارة
        
    • بالحرارة
        
    • حراري
        
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حيث يُستعمَل زيت البرافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    Ils en ont déduit que la température moyenne de l’air à la surface du globe avait augmenté d’environ 0,3 à 0,6° C depuis la fin du XIXe siècle. UN وخلص الفريق إلى أن المتوسط العالمي لدرجة حرارة الغلاف الجوي زاد بنحو ٠,٣ إلى ٠,٦ درجة مئوية منذ أواخر القرن التاسع عشر.
    i) La température des eaux de surface lors des remontées d'eaux côtières le long des côtes polonaises de la mer Baltique; UN `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛
    Néanmoins, ces engagements doivent être plus ambitieux si l'on veut parvenir à maîtriser l'augmentation de la température. UN وهذه الالتزامات لا تزال تحتاج إلى أن تكون أكثر طموحا إذا أريد التحكم في ارتفاع درجات الحرارة.
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN الآثار الناجمة عن درجة الحرارة على التحول الإحيائي للمادة الكيميائية للأحياء
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    En conclusion, la dégradation de l'alpha-HCH est très lente, en particulier à basse température. UN واستنتاجاً، يُلاحظ أن تحلّل هذه المادة بطيء جداً، وبخاصة عند درجات حرارة منخفضة.
    Nous convenons tous qu'en dépit des nombreuses actions entreprises à tous les niveaux, la température atmosphérique continue d'augmenter. UN ونتفق جميعا على أنه، على الرغم من التدخلات العديدة على جميع المستويات، تستمر درجات حرارة الجو في الارتفاع.
    Savez-vous qu'il est médicalement connu que la température du corps d'une femme est toujours plus chaud d'environ 1 degré à celui d'un homme. Open Subtitles هل تعلمين أنها حقيقة طبية أن درجة حرارة جسم المرأة دائماً أدفى من جسم الرجل بدرجة أو أكثر؟
    Il a été calculé qu'une augmentation de quelques degrés de la température de la Terre ferait fondre les calottes glaciaires. Open Subtitles حسناً, لقد تم حساب أن رتفاع بضع درجات في درجة حرارة الأرض سيُذيب الغطاء الجليدي القطبي.
    On a de hautes température sur les générateurs 1 et 2. Open Subtitles لدينا ارتفاع في درجة حرارة المولدات رقم واحد واثنين
    Je ne veux pas te voir de nouveau malade. As-tu de la température ? Open Subtitles لا أريد أن تصابين بالمرض مرة أخرة هل عليك حرارة ؟
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN آثار درجة الحرارة على التحول البيولوجي للمادة الكيميائية في أحياء المنطقة
    Les travaux sur un réacteur compact à haute température se poursuivent. UN ويتواصل العمل بشـأن مفاعل مدمج يعمل على الحرارة العالية.
    La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires. UN تتسبب درجات الحرارة العالية في تفكيك المركبات إلى أيوناتها وذراتها الأساسية.
    La température varie selon la saison, avec des minima de 18 et 24 degrés la nuit et des maxima de 24 et de 35 degrés le jour respectivement. UN وتتراوح درجات الحرارة بين 65 درجة فهرنهايت و 85 درجة فهرنهايت، وبين 75 درجة فهرنهايت و 95 درجة فهرنهايت حسب فصول السنة.
    L'augmentation de la température est à l'origine des récentes fontes des inlandsis dans l'Antarctique et l'Arctique. UN وأدى هذا الارتفاع في درجات الحرارة إلى ذوبان الصفائح الجليدية في الآونة الأخيرة في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي.
    L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. UN والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية.
    Sa pression artérielle et sa température ont atteint un seuil critique. Open Subtitles وصل ضغط دمها ودرجة حرارتها لمستوى عالي جدا وحرج
    Une substance explosive est un produit qui se décompose brutalement avec un dégagement important de gaz à température élevée. UN فالمادة المتفجرة هي منتج يتفكك بشكل مفاجئ مطلقاً كمية كبيرة من الغاز المرتفعة درجة حرارته.
    Tu avais de la température hier. Appelle moi quand tu seras prête. Open Subtitles كانت حرارتك مرتفعة بالأسم حسناً , أطلبيني عندما تجهزين
    Elles n'ont pas passé assez de temps avec moi pour prendre ma température. Open Subtitles إنهما لم يقضيا الوقت الكافي معي ليقيسا درجة حرارتي
    La baisse de la température du cœur d'une victime d'attaque peut réduire l'activité métabolique du cerveau. Open Subtitles إخفاض درجه حرارة الشخص المصاب بالسكته يمكن ان يقلل النشاط الايضي في الدماغ
    La qualité et la cohérence spatiale et temporelle des données mondiales sur la pression à la surface et sur les champs de température sont des facteurs essentiels. UN ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية.
    TPO = température du peroxyde au moment de la décompression [K] UN opT = درجة حرارة اﻷكسيد الفوقي في ظروف التخفيف ]كلفن[
    Naturellement, les mesures terrestres de la température de l'air et du sol et de l'humidité du sol restent nécessaires à des fins de vérification. UN وبالطبع ما زال الأمر بحاجة إلى التحقق من القياسات التي تجري على الأرض لحرارة الهواء والتربة ورطوبة التربة.
    Tu demandes la température, on te donne un tout petit chiffre. Open Subtitles تَسْألُ عن درجةَ الحرارة هنا تَحْصلُ على بعض الأرقام الصَغيرِة الصغيرة جداً.
    Antisismique et à température constante, il vérrouille tout, dès qu'il croit détecter la moindre attaque. Open Subtitles محمية بصواعق كهربية ومجسات حرارية ويغلق تماما اذا استشعر بوجود هجوم وشيك
    La température de l'océan Antarctique est de - 2 °C. Open Subtitles وحرارة المحيط الجنوبي حالياً تبلغ 2 تحت الصفر
    Quand la température corporelle s'élève, les vaisseaux sanguins se dilatent, produisant une sensation de forte chaleur. Open Subtitles عندما تصل حرارتك الى 30 درجة الأوعية الدموية الضيقة تتوسع ينتج الإحساس بالحرارة العالية
    Une température aussi élevée peut être à l'origine de coups de chaleur. UN وتؤدي درجات الحرارة من هذا القبيل إلى إجهاد حراري شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus