"températures" - Traduction Français en Arabe

    • الحرارة
        
    • حرارة
        
    • حراره
        
    • برودة
        
    • للحرارة
        
    • مئوية
        
    • درجات الحراره
        
    • حرارته
        
    Certains d'entre eux ont précisé notamment que les problèmes des pays dont les températures ambiantes sont élevées n'avaient pas été abordés. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    Ainsi, ils auraient été frappés avec du fil électrique et mis dans des cellules où régnaient des températures très élevées. UN فقد زعم مثلا أنهما ضربا بأسلاك كهربائية وأودعا في زنزانتين درجة الحرارة فيهما كانت عالية جدا.
    Des températures de transport plus rigoureuses doivent être envisagées pour les citernes mobiles soumises à des conditions climatiques plus rudes. UN وتراعى أن تكون درجات الحرارة المصممة أشد صرامة إذا كانت الصهاريج النقالة معرضة لظروف مناخية قاسية.
    La distillation dans le tambour rotatif se fait à des températures pouvant atteindre 800°C. Les matériaux utilisés traversent le four de façon homogène. UN وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار.
    Pendant la distillation, les taux de mercure diminuent dans les fractions de pétrole brut aux températures les plus élevées. UN وفي مرحلة التقطير، تتراجع مستويات الزئبق في عمليات تفرقة النفط الخام المنجزة في حرارة مرتفعة.
    Des températures de transport plus rigoureuses doivent être envisagées pour les citernes mobiles soumises à des conditions climatiques plus rudes; UN وتراعى أن تكون درجات الحرارة المصممة أشد صرامة إذا كانت الصهاريج النقالة معرضة لظروف مناخية قاسية؛
    Globalement, toutefois, il est probable que les divers impacts imposeront des coûts qui augmenteront avec la hausse des températures globales. UN غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية.
    Ce nombre supérieur aux prévisions s'explique par une utilisation accrue du système de climatisation, due à des températures estivales supérieures à la moyenne UN نتجت الزيادة في العدد عن الزيادة في استخدام أجهزة تكييف الهواء، نظرا لارتفاع درجات الحرارة عن معدلها المتوسط في الصيف
    Ensuite, avec ton talent artistique et mon amour des températures glaciales, je pensais que nous pourrions devenir sculpteurs sur glace professionnels. Open Subtitles ثم، مع مواهبك الفنية و حبي لدرجات الحرارة المتجمدة، فكرت اننا نستطيع ان نكون محترفي نحت الجليد.
    Les indices des microbes vivants suggèrent que leurs plus vieux ancêtres préféraient les hautes températures. Open Subtitles الأدلة من الميكروبات الحية تُوحي أنَّ أقدمَ أسلافها فضَّلت درجات الحرارة العالية.
    Les températures diurnes étaient assez chaudes pour cuire du pain. Open Subtitles درجات الحرارة نهاراً كانت ساخنة كفاية لطهو الخبز.
    Tous les matériaux sont vulnérables aux changements brusques de températures. Open Subtitles والإسمنت والمطاط، جميعها ضعيفة أمام تغيرات الحرارة العنيفة
    À cause de la hausse des températures, les brises-glaces (bateaux) seront bientôt capable de traverser directement à travers le pôle nord. Open Subtitles ،نظرا لارتفاع درجات الحرارة والسفن تكسر الجليد سوف نكون قادرين قريبا على المرور مباشرة فوق القطب الشمالي
    Mais, quand le court été arrive, Les températures grimpent et les vents se calment Open Subtitles لكن عندما يأتي فصل الصيف القصير، ترتفع درجات الحرارة وتتراخي الرياح.
    Les températures ont augmenté de deux degrés en six mois. Open Subtitles لقد اترفعت الحرارة درجتين خلال الستة أشهر الماضية
    On doit utiliser des récipients primaires en matière plastique pouvant résister aux très basses températures. UN تستخدم أوعية أولية من البلاستيك قادرة على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً.
    262. Besoins énergétiques : les besoins énergétiques devraient être relativement élevés étant donné que le procédé associe des températures et des pressions élevées. UN الاحتياجات من الطاقة: يتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة مرتفعة نسبيا بسبب الجمع بين درجات حرارة والضغط المرتفع.
    Besoins énergétiques : les besoins énergétiques devraient être relativement élevés étant donné que le procédé associe des températures et des pressions élevées. UN الاحتياجات من الطاقة: يتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة مرتفعة نسبيا بسبب الجمع بين درجات حرارة والضغط المرتفع.
    Ça mesure simplement les variations des pulsations cardiaques, de la respiration et des températures corporelles. Open Subtitles ليس إلا التحكم فى عدد الأنفاس الخارجة والداخلة درجة حرارة الجسم والتعرق
    Mais après trois heures de chercher dans des températures au-dessus de 45° nous n'avons pas eu beaucoup de chance. Open Subtitles لكن بعد ثلاث ساعات من البحث في حرارة تفوق الـ45 درجة، لم يحالفنا حظ وفير.
    " Les courbes de temps des températures pour ce standard exige que l'acier soit exposé à des températures d'environ 1100°C pendant plusieurs heures. " Open Subtitles تتطلب منحنيات درجة الحرارة لهذا المعيارِ العينات أن تتعرض لدرجة حرارة حوالى 2000 فهرنهيت لساعات عديدة درجة 1093 مئوية
    Et j'ai déjà trouvé les températures et les horaires de la marée pour les prochaines trente années. Open Subtitles ولقد قمت بالفعل بسحب درجات حراره ومخططات المد و الجذر لفتره 30 عاما
    Les pins peuvent survivre à des températures bien plus froides. Open Subtitles شجر الصنوبر بإمكانه العيش في ظروف أكثر برودة
    A - Durée de vie, silence de fonctionnement, résistance aux températures élevées UN المزايا: طويلة العمر، كتومة، مقاومة للحرارة العالية المساوئ: غير متوفرة
    Elles peuvent donc tolérer des températures mortelles pour tout autre animal. Open Subtitles يمكن ان تتحمل درجات الحراره التي يمكنها ان تقتل اي حيوان بري.
    Entreposer le produit dans un local frais, sec et ventilé. Éviter les températures supérieures à 35 ºC. Élimination UN خزِّن المنتج بعيدا عن السخونة والرطوبة في أماكن مهوّأة، وتجنّب تخزينه في مكان توفق حرارته 35 درجة مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus