"temps supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • وقت إضافي
        
    • الوقت الإضافي
        
    • الفترة الإضافية
        
    • بتمديد وقت
        
    • الوقت الاضافي
        
    • تخصيص وقت اضافي
        
    Il faudrait allouer du temps supplémentaire pour les réunions des sous-commissions, suivant le volume et la complexité des demandes. UN كما هناك حاجة إلى تخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجان الفرعية، رهنا بعدد الطلبات ومدى تعقدها.
    Les débats menés au sein de la Commission exigent donc la participation d'experts et on a besoin de temps supplémentaire pour comprendre les subtilités à prendre en considération. UN ولذلك تتطلب المناقشات في اللجنة إسهامات الخبراء وهناك حاجة إلى وقت إضافي لفهم الجوانب المعقدة ذات الصلة.
    Il faudra sans doute allouer du temps supplémentaire pour les réunions du Comité dans un avenir proche pour qu'il puisse faire face à la charge de travail accrue. UN ومن المنتظر أن تحتاج اللجنة إلى وقت إضافي لاجتماعاتها في المستقبل القريب حتى تتعامل مع الزيادة في حجم العمل.
    Le temps supplémentaire dégagé a permis aux commissions spéciales, au cours des trois derniers mois, d'achever six procès dans lesquels 19 personnes étaient accusées. UN وقد مكن الوقت الإضافي للمحاكمات الأفرقة الخاصة من الانتهاء في بحر الأشهر الثلاثة الماضية من إجراء ست محاكمات شملت 19 متهما.
    Le temps supplémentaire obtenu grâce au report de l'élection présidentielle devrait être utilisé pour améliorer la situation en matière de sécurité. UN وينبغي استخدام الوقت الإضافي الناتج عن تأجيل الانتخابات البرلمانية لتحسين حالة الأمن.
    Il faudra prévoir un temps supplémentaire pour la rédaction des jugements. UN ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام.
    Il faudra prévoir un temps supplémentaire pour la rédaction des jugements. UN ومن الضروري تخصيص وقت إضافي لكتابة الأحكام.
    Les îles Caïmanes ont donc besoin de temps supplémentaire et de travaux d'information et d'éducation. UN وبالتالي، تحتاج جزر كايمان إلى وقت إضافي وإلى شن حملة للتثقيف.
    Tout temps supplémentaire éventuellement nécessaire pour les travaux de ces ateliers informels devra être trouvé pendant la durée de la session. UN وإذا لزم تكريس وقت إضافي لحلقتي التدارس غير الرسميتين فسيخصص من الوقت المتاح أثناء الدورة.
    Les contingents intéressés ont besoin de temps supplémentaire pour apprendre à utiliser le matériel qui est souvent nouveau pour eux. UN ويلزم وقت إضافي لكي تتعلم القوات التي يتعلق بها اﻷمر استخدام هذه المعدات، التي كثيرا ما تصادفها القوات ﻷول مرة.
    Cela avait pour but d'accorder du temps supplémentaire aux pays qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient la Convention. UN وقد اتخذ هذان القراران ﻹتاحة وقت إضافي للبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية لكي تصدق عليها.
    temps supplémentaire pendant les examens oraux accordé aux candidats éprouvant des difficultés de communication orale; UN منح وقت إضافي أثناء التقييمات الشفوية للمرشحين الذين يعانون من صعوبات في التواصل الشفوي؛
    Le Comité a en outre conclu qu'il fallait lui allouer, à titre provisoire, du temps supplémentaire pour qu'il parvienne à éliminer le retard accumulé dans l'examen des rapports. UN واستنتجت اللجنة كذلك أن هناك حاجة، كتدبير مؤقت، إلى وقت إضافي للانتهاء مما تبقى من تقارير متراكمة تنتظر النظر فيها.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto va exacerber le problème car il faudra prévoir du temps supplémentaire pour les réunions qui auront lieu pendant les sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires. UN وسوف يزيد دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ من تفاقم هذه المشكلة بالنظر إلى الوقت الإضافي اللازم لعقد دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وهيئاته الفرعية.
    temps supplémentaire que le personnel a consacré au traitement de questions générales et spécifiques. UN الوقت الإضافي أو العمل الإضافي المكرس من جانب الموظفين لتناول المسائل العامة والمحددة.
    Ce temps supplémentaire permettra au Comité de réduire de moitié cet arriéré en 2015. UN وسيسمح الوقت الإضافي للجنة بتقليص أعمالها المتأخرة إلى النصف في عام 2015.
    Le temps supplémentaire alloué aux réunions, le coût des services de conférence et les frais de voyage sont indiqués dans le tableau ci-après. UN ويرد في الجدول التالي بيان المخصصات من الوقت الإضافي للاجتماعات وحساب تكاليف خدمات المؤتمرات والسفر.
    Enfin, nous ne doutons pas que toutes les délégations veilleront à ce que ce temps supplémentaire soit mis à profit pour renforcer ce projet de résolution et obtenir l'appui le plus large possible en sa faveur. UN وختاماً، فإننا نثق في التزام كل الوفود بكفالة استخدام هذا الوقت الإضافي في تعزيز مشروع القرار وتعبئة أكبر دعم ممكن له.
    Le temps supplémentaire a permis aux membres du nouveau Comité d'examiner les documents de travail ainsi que les orientations de politique générale élaborés dans le cadre de la procédure PIC provisoire. UN وقد استخدم الوقت الإضافي للسماح لأعضاء اللجنة التي شكلت على نحو جديد باستعراض ورقات العمل ووثائق توجيه القرارات الموضوعة أثناء إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت.
    Cependant, ce temps supplémentaire sera déduit des congés pour maladie et tout temps au-delà de celui-ci ne sera pas rémunéré du tout. UN ومع ذلك، تطرح هذه الفترة الإضافية من الإجازة المرضية المستحقة، وأي تمديد إضافي (بعد ذلك) يكون بدون أجر.
    Il a également été souligné que lorsque les organes conventionnels demandaient à disposer de temps supplémentaire, la décision était prise de façon objective, au cas par cas, par chaque organe conventionnel. UN وأشير أيضاً إلى أن القرارات التي تتّخذ بشأن الطلبات المقدمة من هيئات المعاهدات بتمديد وقت الاجتماع تقوم على أسس موضوعية وتراعي الحالة الخاصة بكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Ce sera si amusant d'avoir ce temps supplémentaire. Open Subtitles سيكون ممتع جدا الحصول على هذل الوقت الاضافي
    Nous nous félicitons de la décision du Comité spécial d'attribuer aux questions de vérification un temps supplémentaire de négociation dans la troisième partie de la session. UN ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus