Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. | Open Subtitles | أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري |
Aussi tentant que ce soit, j'ai ce truc demain matin. | Open Subtitles | على الرغم من أنه مغري هناك أمر سأتولى عمله في الصباح |
Il était parfois tentant de supprimer telle ou telle entité des Nations Unies, mais cela ne s'appliquait pas au Conseil de sécurité. | UN | وفي بعض الأحيان، قد يكون من المغري تقليص أعمال إحدى الهيئات في الأمم المتحدة، لكن ذلك لا ينطبق على المجلس. |
C'est très tentant, mais comme vous pouvez le voir, j'ai déjà une vie très confortable. | Open Subtitles | حسناً، هذا مغرٍ للغاية. لكن كما ترين، أنا مرتاح بحياتي كما هي. |
Dans certains cas, les tireurs embusqués auraient même pris pour cible des personnes tentant d'évacuer des blessés. | UN | وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى. |
S'il était très tentant d'ouvrir de nouvelles enquêtes, il pouvait s'avérer qu'elles ne justifient pas les ressources que l'on y avait consacré. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بدء تحقيقات جديدة قد يكون مغرياً جداً، فإن هذه التحقيقات قد لا تستحق الموارد المخصصة لها. |
Des civils ont été tués en tentant de rapporter des secours parachutés. | UN | وقد قتل مدنيون عند محاولتهم الحصول على المعونة المسقطة من الجو. |
Je sais combien il peut être tentant, comment il peut te convaincre que c'est notre boulot de le satisfaire, mais c'est un jeu qui ne peut pas être remporté. | Open Subtitles | اسمع، أعلم كيف بإمكانه أن يكون مغري كيف بإمكانه أن يقنعك أنها وظيفتنا لإرضاءه ولكنها لعبة لا يمكن الفوز بها |
tentant, mais je devrais bosser sur des dossiers clients. | Open Subtitles | هذا مغري ولكن يجبُ عليَّ أن أنجزَ بعضاً من ملفاتِ عملائي |
tentant. Je t'ai regardé. | Open Subtitles | أنة أمر مغري لقد كُنت أرقبك طوال الأسبوع |
Bien-sûr, quand tu as ton propre réseau clandestin, C'est tentant de l'utiliser pour le profit. | Open Subtitles | بالطبع، عندما تملك بضاعتك المهربة الخاصة، يكون من المغري الإنتفاع بها |
C'est tentant de voir votre ennemi comme le mal, chacun d'eux, mais il y a du bon et du mauvais de chaque côté, dans toute guerre. | Open Subtitles | ومن المغري أن نرى أعدائك كأشرار ، كل منهم ولكن هناك الخير والشر على كلا الجانبين في كل حرب خضتها |
tentant, vraiment. Mais je lui suis redevable. | Open Subtitles | هذا عرض مغرٍ بحقّ، لكنّي مدين له نوعًا ما. |
- C'est tentant. - En fait, Je suis en retard en classe. | Open Subtitles | هذا مغرٍ ولكنني في الواقع متأخرة على الدرس. |
Beaucoup de ces mineurs tombent dans la prostitution en tentant de gagner le nord et de pénétrer aux États-Unis. | UN | ويدخل العديد من القاصرين مجال البغاء وهم يحاولون السفر شمالا إلى الولايات المتحدة. |
Il peut être tentant de réduire les dépenses sociales à court terme, mais les implications à long terme seraient vraisemblablement contre-productives et il faut par conséquent éviter d'y avoir recours. | UN | وقد يكون تخفيض الإنفاق الاجتماعي مغرياً على المدى القصير، لكن آثاره على المدى الطويل ستؤدي على الأرجح إلى نتائج عكسية، وبالتالي، ينبغي تجنب تخفيض الإنفاق الاجتماعي. |
Vingt-huit personnes au moins sont mortes en tentant de franchir la Save pour pénétrer illégalement en Croatie. | UN | ولاقى ما لا يقل عن 28 شخصا حتفهم لدى محاولتهم عبور نهر سافا لدخول كرواتيا بشكل غير قانوني. |
Il est très tentant d'y participer, en particulier pour les secteurs les plus vulnérables de la société. | UN | فهناك إغراء قوي جدا بالانخراط في هذا الاتجــار، وخاصــة بالنسبــة ﻷضعف قطاعات المجتمع. |
Tu dois trouver très tentant... de te débarrasser du corps. | Open Subtitles | سيكون مغريا جدا أن تجعل الجثة تختفي فحسب |
Je sais que c'est tentant mais ne touche à rien. | Open Subtitles | أعرف بأنّه مغرى لكن لا تلمسّ أيّ شيء |
Aussi tentant que soit cet arrangement, je ne suis pas stupide. | Open Subtitles | بالرغم من أن ذلك العرض مُغري أنا لست غبياً |
Mais aussi tentant que cela soit, de mettre une balle dans cette tête, je ne crois pas que vous le feriez. | Open Subtitles | أعلم كم هو مغر أن تضعي رصاصة في رأس هذه الفتاة لكني لا أعتقد أنك تملكين الجرأة |
Croire à cette mascarade est si tentant. | Open Subtitles | رباه، أنتِ مغرية تماماً كي تُقنعي بهذا التمثيل. |
On rend service à la ville en tentant de rénover. | Open Subtitles | نحن نقوم المدينة لصالح من خلال محاولة تجديد. |
Un objectif tentant, d'autant plus que ta famille est divisée et donc plus faible que vous ne l'avez jamais été. | Open Subtitles | هدف مُغرٍ زاده إغراءً كون أسرتك متفرّقة. |
Je sais qu'il peut être très tentant d'engager le dialogue avec des extrémistes. | UN | وأعرف أن الإغراء بالانخراط مع المتطرفين يمكن أن يكون قويا. |