"tentant" - Translation from French to Arabic

    • مغري
        
    • المغري
        
    • مغرٍ
        
    • يحاولون
        
    • مغرياً
        
    • محاولتهم
        
    • إغراء
        
    • مغريا
        
    • مغرى
        
    • مُغري
        
    • مغر
        
    • مغرية
        
    • محاولة
        
    • مُغرٍ
        
    • الإغراء
        
    Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Aussi tentant que ce soit, j'ai ce truc demain matin. Open Subtitles على الرغم من أنه مغري هناك أمر سأتولى عمله في الصباح
    Il était parfois tentant de supprimer telle ou telle entité des Nations Unies, mais cela ne s'appliquait pas au Conseil de sécurité. UN وفي بعض الأحيان، قد يكون من المغري تقليص أعمال إحدى الهيئات في الأمم المتحدة، لكن ذلك لا ينطبق على المجلس.
    C'est très tentant, mais comme vous pouvez le voir, j'ai déjà une vie très confortable. Open Subtitles حسناً، هذا مغرٍ للغاية. لكن كما ترين، أنا مرتاح بحياتي كما هي.
    Dans certains cas, les tireurs embusqués auraient même pris pour cible des personnes tentant d'évacuer des blessés. UN وفي بعض الحالات، استهدف القناصة بشكل واضح حتى الأشخاص الذين كانوا يحاولون إجلاء الجرحى.
    S'il était très tentant d'ouvrir de nouvelles enquêtes, il pouvait s'avérer qu'elles ne justifient pas les ressources que l'on y avait consacré. UN وأضاف أنه على الرغم من أن بدء تحقيقات جديدة قد يكون مغرياً جداً، فإن هذه التحقيقات قد لا تستحق الموارد المخصصة لها.
    Des civils ont été tués en tentant de rapporter des secours parachutés. UN وقد قتل مدنيون عند محاولتهم الحصول على المعونة المسقطة من الجو.
    Je sais combien il peut être tentant, comment il peut te convaincre que c'est notre boulot de le satisfaire, mais c'est un jeu qui ne peut pas être remporté. Open Subtitles اسمع، أعلم كيف بإمكانه أن يكون مغري كيف بإمكانه أن يقنعك أنها وظيفتنا لإرضاءه ولكنها لعبة لا يمكن الفوز بها
    tentant, mais je devrais bosser sur des dossiers clients. Open Subtitles هذا مغري ولكن يجبُ عليَّ أن أنجزَ بعضاً من ملفاتِ عملائي
    tentant. Je t'ai regardé. Open Subtitles أنة أمر مغري لقد كُنت أرقبك طوال الأسبوع
    Bien-sûr, quand tu as ton propre réseau clandestin, C'est tentant de l'utiliser pour le profit. Open Subtitles بالطبع، عندما تملك بضاعتك المهربة الخاصة، يكون من المغري الإنتفاع بها
    C'est tentant de voir votre ennemi comme le mal, chacun d'eux, mais il y a du bon et du mauvais de chaque côté, dans toute guerre. Open Subtitles ومن المغري أن نرى أعدائك كأشرار ، كل منهم ولكن هناك الخير والشر على كلا الجانبين في كل حرب خضتها
    tentant, vraiment. Mais je lui suis redevable. Open Subtitles هذا عرض مغرٍ بحقّ، لكنّي مدين له نوعًا ما.
    - C'est tentant. - En fait, Je suis en retard en classe. Open Subtitles هذا مغرٍ ولكنني في الواقع متأخرة على الدرس.
    Beaucoup de ces mineurs tombent dans la prostitution en tentant de gagner le nord et de pénétrer aux États-Unis. UN ويدخل العديد من القاصرين مجال البغاء وهم يحاولون السفر شمالا إلى الولايات المتحدة.
    Il peut être tentant de réduire les dépenses sociales à court terme, mais les implications à long terme seraient vraisemblablement contre-productives et il faut par conséquent éviter d'y avoir recours. UN وقد يكون تخفيض الإنفاق الاجتماعي مغرياً على المدى القصير، لكن آثاره على المدى الطويل ستؤدي على الأرجح إلى نتائج عكسية، وبالتالي، ينبغي تجنب تخفيض الإنفاق الاجتماعي.
    Vingt-huit personnes au moins sont mortes en tentant de franchir la Save pour pénétrer illégalement en Croatie. UN ولاقى ما لا يقل عن 28 شخصا حتفهم لدى محاولتهم عبور نهر سافا لدخول كرواتيا بشكل غير قانوني.
    Il est très tentant d'y participer, en particulier pour les secteurs les plus vulnérables de la société. UN فهناك إغراء قوي جدا بالانخراط في هذا الاتجــار، وخاصــة بالنسبــة ﻷضعف قطاعات المجتمع.
    Tu dois trouver très tentant... de te débarrasser du corps. Open Subtitles سيكون مغريا جدا أن تجعل الجثة تختفي فحسب
    Je sais que c'est tentant mais ne touche à rien. Open Subtitles أعرف بأنّه مغرى لكن لا تلمسّ أيّ شيء
    Aussi tentant que soit cet arrangement, je ne suis pas stupide. Open Subtitles بالرغم من أن ذلك العرض مُغري أنا لست غبياً
    Mais aussi tentant que cela soit, de mettre une balle dans cette tête, je ne crois pas que vous le feriez. Open Subtitles أعلم كم هو مغر أن تضعي رصاصة في رأس هذه الفتاة لكني لا أعتقد أنك تملكين الجرأة
    Croire à cette mascarade est si tentant. Open Subtitles رباه، أنتِ مغرية تماماً كي تُقنعي بهذا التمثيل.
    On rend service à la ville en tentant de rénover. Open Subtitles نحن نقوم المدينة لصالح من خلال محاولة تجديد.
    Un objectif tentant, d'autant plus que ta famille est divisée et donc plus faible que vous ne l'avez jamais été. Open Subtitles هدف مُغرٍ زاده إغراءً كون أسرتك متفرّقة.
    Je sais qu'il peut être très tentant d'engager le dialogue avec des extrémistes. UN وأعرف أن الإغراء بالانخراط مع المتطرفين يمكن أن يكون قويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more