Conformément au paragraphe 43 des termes de référence, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. | UN | وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل. |
Les ateliers de formation sont prévus dans les termes de référence et les Lignes directrices et sont financés par des contributions volontaires. | UN | وتُنظَّم حلقات العمل التدريبية وفقا لما يقضي به الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية ورهنا بتوفّر التبرعات. |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un mécanisme ou de mécanismes d'examen, lignes directrices | UN | الإطار المرجعي لآليات الاستعراض المقترحة، |
Certains orateurs se sont déclarés préoccupés de ce que les termes de référence du Mécanisme d'examen n'étaient pas respectés. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من عدم الامتثال للإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
On a noté que les termes de référence du mécanisme d'examen devaient encore être finalisés à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | وأشير إلى أنَّ من المنتظر أن يوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في صيغته النهائية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Le diagramme ci-après montre le recours à d'autres moyens de dialogue direct, prévu par les termes de référence. | UN | ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي. |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un mécanisme ou de mécanismes | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un ou de mécanismes d'examen et | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
termes de référence d'un mécanisme ou de mécanismes d'examen, | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
Dans cette résolution, la Conférence a adopté les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Conformément aux paragraphes 14 et 19 des termes de référence du Mécanisme d'examen, la sélection des États parties participant au processus d'examen se fait par tirage au sort. | UN | وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات. |
Un orateur a évoqué l'importance de la confidentialité des informations, prévue dans les termes de référence. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية سرية المعلومات على النحو المنصوص عليه في الإطار المرجعي. |
Les termes de référence du Mécanisme sont énoncés dans l'annexe de la résolution. | UN | ويرد الإطار المرجعي للآلية في مرفق ذلك القرار. |
Il a été procédé au tirage conformément aux termes de référence et à la pratique antérieure du Groupe. | UN | وسُحِبت القرعة وفقاً للإطار المرجعي للفريق وممارساته السابقة. |
L'orateur a réaffirmé la position du Groupe, à savoir que les activités du Mécanisme devraient être financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux termes de référence. | UN | وكرَّر ممثِّلُ إندونيسيا موقفَ مجموعته بشأن ضرورة تمويل أعمال الآلية من ميزانية الأمم المتحدة العادية، وفقا للإطار المرجعي. |
Ils ont fait référence à la recommandation des experts faite à la Conférence de créer un groupe de travail chargé notamment d'établir les termes de référence d'un éventuel mécanisme d'examen. | UN | وأشاروا إلى توصية الخبراء بأن ينشئ المؤتمر فريقاً عاملاً يتولى، في جملة أمور، إعداد إطار مرجعي لآلية استعراض ممكنة. |
À la fin de chaque cycle d'examen, elle évalue la performance et les termes de référence du mécanisme. | UN | ويتولّى المؤتمر، عقب اكتمال كل دورة استعراض، تقييم أداء الآلية وإطارها المرجعي. |
Au cours de sa première réunion, l'IAOC a élu un Président et un Vice-Président, conformément aux termes de référence du Comité et des questions prioritaires ont été examinées. | UN | وقد انتخبت اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة، في هذه الدورة الأولى رئيساً ونائباً للرئيس وفقاً لاختصاصات اللجنة، وأعطت الأولوية للقضايا التي يتعين النظر فيها. |
Des mesures pratiques doivent être prises afin de garantir le respect de ces termes de référence par Israël. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير عملية لضمان أن إسرائيل سوف تحترم هذه الصلاحيات. |
Nous demandons à Israël de revenir au cadre de paix conformément aux accords conclus et aux termes de référence ainsi qu'aux principes agréés. | UN | إننا نطالب إسرائيل بأن تعود إلى إطار السلام طبقا للاتفاقيات التي وقعتها فعلا، والتي عقدت، والمرجعيات التي تقررت، والمبادئ التي تم الاتفاق عليها. |
Ses termes de référence ont une portée limitée et il s'occupe des questions de suivi du comportement professionnel et des plans de carrière du personnel. | UN | لكنَّ نطاق صلاحيات هذا الفريق محدود؛ فهو يركز على القضايا الإدارية المتعلقة بالأداء وعلى خطط تنمية الموظفين. |