Il conviendrait donc de supprimer cet élément du texte du projet d'article 9 et de le mentionner uniquement dans le commentaire. | UN | ولذلك فإنه يقترح حذف هذا المعيار من نص مشروع المادة 9 وأن يتم معالجته بوجه خاص في التعليق. |
Le texte du projet d'article 51, adopté en première lecture, était le suivant : | UN | ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى: |
La délégation du Royaume-Uni préfère la formulation qui figure entre crochets dans le texte du projet d'article. | UN | وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة. |
Si telle est l'intention recherchée, il faudrait le préciser dans le texte du projet d'article. | UN | وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة. |
La décision de la CDI d'inclure dans son rapport le texte du projet d'articles qui n'a pas encore été officiellement adopté devrait contribuer à l'achèvement des travaux sur ce texte en temps voulu. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
66. Le texte du projet d'article A serait amélioré si l'élément obligatoire en était supprimé. | UN | 66 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة ألف سيتحسن إذا أزيل العنصر الإلزامي منها. |
De même est-il superflu de renvoyer à la liste dans le texte du projet d'article 5, puisqu'elle contient un renvoi audit projet. | UN | وبالمثل، ليس من الضروري الإشارة إلى القائمة في نص مشروع المادة 5، حيث إن القائمة تتضمن إشارة إلى هذا المشروع. |
Il a été convenu de modifier en conséquence le texte du projet d'article 5. | UN | واتفق على تعديل نص مشروع المادة 5 وفقا لذلك. |
On trouvera ci-après le texte du projet d'accord élaboré par le Secrétariat. | UN | 2 - وفيما يلي نص مشروع الاتفاق الذي أعدته الأمانة العامة. |
On a donc proposé de supprimer cette mention du texte du projet d'article et de la faire figurer uniquement dans le commentaire. | UN | ولذلك اقتُرح شطب المعيار من نص مشروع المادة 9 والاقتصار على ذكره في التعليق. |
Le texte du projet d'article premier que la Commission a provisoirement adopté à sa cinquante-cinquième session est le suivant : | UN | فيما يلي نص مشروع المادة 1 بصيغته التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في دورتها الخامسة والخمسين: |
Le texte du projet d'article 2 que la Commission a provisoirement adopté à sa cinquante-cinquième session est le suivant : | UN | فيما يلي نص مشروع المادة 2، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في دورتها الخامسة والخمسين: |
Le texte du projet d'article 3 que la Commission a adopté provisoirement à sa cinquante-cinquième session est le suivant : | UN | فيما يلي نص مشروع المادة 3، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين: |
Il a été rappelé que les conséquences d'un défaut de constitution d'une garantie ordonnée par le tribunal arbitral devraient être indiquées à un endroit approprié du texte du projet d'article 17 bis. | UN | واستُذكر أيضا أنه ينبغي تبيان تبعات عدم الامتثال لأمر بتقديم ضمانة في موضع مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا. |
texte du projet d'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
À son avis, il conviendrait de conserver le texte du projet d'article 3 sans le modifier. | UN | وقال إنه يؤيد إبقاء نص مشروع المادة 3 بدون تعديل. |
À son avis, le texte du projet d'article 13 devrait demeurer inchangé. | UN | وهو يرى أنه ينبغي أن يبقى نص مشروع المادة 13 بدون تغيير. |
60. Le Président comprend que la Commission souhaite remplacer le texte du projet d'article 24 par le paragraphe unique proposé par la délégation des États-Unis. | UN | 60 الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تستعيض عن نص مشروع المادة 24 بالفقرة الوحيدة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة. |
Le lien entre ces articles doit être rendu plus clair dans le texte du projet d'articles. | UN | ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد. |
Son énoncé dans le texte du projet d'articles contribuerait considérablement à ce qu'il soit généralement accepté en droit international. | UN | وإدراج المبدأ في نص مشاريع المواد سوف يسهم بدرجة كبيرة في قبوله عامة في القانون الدولي. |
Bien que le commentaire indique qu'une telle conclusion est implicite, elle ne figure plus dans le texte du projet d'articles, et en fait l'implication n'est pas claire. | UN | وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح. |
Les points les plus importants du règlement, dégagés par les parties elles-mêmes, ont été abordés parallèlement aux travaux sur le texte du projet d'accord. | UN | وعولجت أهم قضايا التسوية، التي حددتها اﻷطراف بوصفها القضايا الرئيسية، بالتوازي مع العمل المتعلق بنص مشروع الاتفاق. |
197. Le texte du projet d'article 75 tel qu'il était actuellement rédigé a été appuyé. | UN | 197- أُعرب عن التأييد لنص مشروع المادة 75 بصيغته الحالية. |
Mme Galvao Teles (Portugal) dit que le Comité spécial a réalisé de réels progrès en vue de parvenir à un accord final sur le texte du projet d'articles relatifs à l'immunité juridictionnelle des États et de leurs biens. | UN | 50 - السيدة غلفان تيليس (البرتغال): قالت إن اللجنة المخصصة قد أحرزت تقدماً حقيقياً نحو التوصل إلى اتفاق نهائي على نص لمشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
Notant qu'il s'agissait d'une disposition courante dans de nombreuses conventions internationales, il a approuvé quant au fond le texte du projet d'article 2. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن ذلك النص يمثل نصا قياسيا واردا في اتفاقيات دولية عديدة، ومن ثم وافق على مضمون النص الوارد في مشروع المادة 2. |