"thématiques des" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيعية التابعة
        
    • المواضيعية في
        
    • المواضيعية المعنية
        
    • المواضيعية المنشأة في
        
    • المواضيعية على
        
    • المواضيعي المعني
        
    • المواضيعية من
        
    • الأمم المتحدة المواضيعية القطرية المعنية
        
    Les groupes thématiques des Nations Unies sont un autre mécanisme important. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Nombre de partenariats avec des organisations internationales et nombre de participants à des groupes de travail thématiques des Nations Unies. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Au niveau des pays, les représentants du FNUAP ont présidé un certain nombre de groupes thématiques des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Cet outil ne permet toutefois que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    Des groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida fonctionnent maintenant dans plus de 130 pays. UN وتعمل حاليا أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في أكثر من 130 بلدا.
    :: 15 ateliers (1 atelier de formation par région dans 15 régions) visant à renforcer les capacités de gestion des membres des groupes thématiques des grandes organisations de la société civile, notamment dans les domaines de la bonne gouvernance, de la décentralisation, de l'autonomisation des femmes et de la gestion des moyens de subsistance et des projets UN :: 15 حلقة عمل (حلقة عمل تدريبية واحدة لكل منطقة من المناطق الـ 15) لبناء قدرات أعضاء الأفرقة المواضيعية المنشأة في منظمات المجتمع المدني، في مبادئ الإدارة السليمة، بما في ذلك الحوكمة الرشيدة واللامركزية وتمكين المرأة وسبل عيشها وإدارة المشاريع
    Les exemples qui suivent montrent que les rapports thématiques des titulaires de mandat insistent de plus en plus sur le caractère universel, indivisible et interdépendant des droits de l'homme. UN وتوضح الأمثلة التالية ممارسة متزايدة بين المكلفين بولايات إذ درجوا على التشديد في تقاريرهم المواضيعية على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها.
    Un certain nombre de groupes thématiques des Nations Unies ont été créés et chargés d'apporter un appui à la mise en œuvre et au suivi du Plan-cadre. UN وشُكل عدد من الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الإطار المذكور ورصد تنفيذه.
    Le PNUD semble avoir joué un rôle d'impulsion plus net, dans ce domaine, en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, où il a présidé les groupes thématiques des Nations Unies sur le sida dans la plupart des pays de la région. UN ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة.
    Il a dit que d'autres donateurs commençaient aussi à travailler ensemble par l'intermédiaire des groupes thématiques des Nations Unies, auxquels les donateurs bilatéraux pouvaient également participer. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Il a dit que d'autres donateurs commençaient aussi à travailler ensemble par l'intermédiaire des groupes thématiques des Nations Unies, auxquels les donateurs bilatéraux pouvaient également participer. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Il a aussi appuyé activement les travaux des groupes thématiques des équipes de pays et animé un module < < droits de l'homme > > dans le cadre des réunions d'orientation organisées à New York à l'intention des nouveaux coordonnateurs résidents. UN ودعمت أيضاً بنشاط أعمال المجموعات المواضيعية التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. وأدارت المفوضية أيضاً في نيويورك جزءاً مخصصاً لحقوق الإنسان يرمي إلى توجيه المنسقين المقيمين الجدد.
    Les constatations doivent être enregistrées et communiquées, notamment dans le cadre des réseaux thématiques des programmes d'action régionaux (PAR) et des programmes d'action sousrégionaux (PASR), avec l'appui des institutions régionales et sousrégionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج المواضيعية التابعة لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il y avait particulièrement lieu de noter la rapidité avec laquelle les groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida avaient été constitués au niveau des pays, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Il y avait particulièrement lieu de noter la rapidité avec laquelle les groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida avaient été constitués au niveau des pays, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cependant, cet outil ne permet que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن هذه الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    38. Promotion de réseaux thématiques: des réseaux thématiques ont été mis en place pour les six domaines prioritaires des programmes d'action régionaux en Afrique et en Asie. UN 38- تعزيز شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية: بدأ العمل في جميع شبكات البرامج المواضيعية في المجالات الستة ذات الأولوية لبرامج العمل الإقليمية في أفريقيا وآسيا.
    Conformément à ce mandat, le Conseil suivra les tendances récentes du commerce international du point de vue du développement et évaluera les implications de certaines thématiques des politiques commerciales pour la promotion d'une croissance et d'un développement plus équitables et plus durables. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، سيقوم مجلس التجارة والتنمية، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، برصد الاتجاهات الجديدة في تدفقات التجارة الدولية من منظور إنمائي، وبتقييم تبعات مسائل السياسات التجارية المواضيعية في سياق الترويج لنمو وتنمية أكثر شمولاً واستدامة.
    Les deux organismes se sont engagés à collaborer pleinement à l’échelon des pays, avec les groupes thématiques des Nations Unies et par leur intermédiaire. UN وتلتزم كلتا المؤسستين التزاما تاما بالتعاون والعمل مع أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومن خلالها على الصعيد القطري.
    15 ateliers (1 atelier de formation par région dans 15 régions) visant à renforcer les capacités de gestion des membres des groupes thématiques des grandes organisations de la société civile, notamment dans les domaines de la bonne gouvernance, de la décentralisation, de l'autonomisation des femmes et de la gestion des moyens de subsistance et des projets UN 15 حلقة عمل (حلقة عمل تدريبية واحدة لكل منطقة من المناطق الـ 15) لبناء قدرات أعضاء الأفرقة المواضيعية المنشأة في منظمات المجتمع المدني، في مبادئ الإدارة السليمة، بما في ذلك الحوكمة الرشيدة واللامركزية وتمكين المرأة وسبل عيشها وإدارة المشاريع
    Les directives élaborées à l'intention des représentants des pays devraient également s'appliquer aux actions menées dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida, notamment au sein des groupes thématiques des pays. UN كما ينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية ﻷداء الممثلين القطريين اﻷعمال المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وبخاصة في إطار اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري.
    Les coordonnateurs de pays d'ONUSIDA ont indiqué que, dans 80 % des pays bénéficiaires, les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale ont été examinées avec leurs partenaires au niveau des pays et ont servi à organiser les groupes thématiques des Nations Unies dans 73 % des pays. UN ويفيد المنسقون القطريون لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بأنه جرت مناقشة توصيات فريق العمل العالمي مع الشركاء على المستوى القطري في 80 في المائة من البلدان المشمولة، واستخدمت تلك التوصيات كمدخلات في أنشطة فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالتخطيط في 73 في المائة من البلدان.
    Évaluer les programmes thématiques des Nations Unies du point de vue d'un développement respectueux des cultures et des identités UN باء - تقييم برامج الأمم المتحدة المواضيعية من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية
    L'UNICEF devrait être plus actif au niveau des équipes de pays des Nations Unies pour élaborer une approche commune en matière d'égalité des sexes, avec un soutien accru pour des initiatives conjointes comme les groupes thématiques des Acceptée. UN تعمل اليونيسيف على نحو أنشط على مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاستحداث نهج مشترك فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما يتضمن زيادة تقديم الدعم للمبادرات المشتركة من قبيل أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية القطرية المعنية بالمسائل الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus