"tic au" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات والاتصالات من
        
    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصالات على
        
    • المعلومات والاتصالات لأغراض
        
    • والاتصالات لخدمة
        
    • المعلومات والاتصال في
        
    • المعلومات والاتصال لأغراض
        
    • المعلومات والاتصالات بمكتب
        
    • المعلومات والاتصالات داخل
        
    • المعلومات والاتصالات عن
        
    • الاتصالات والمعلومات في
        
    Les TIC au service du développement comportent deux catégories de services dans deux domaines et recoupent toutes les autres activités. UN توجد مجالات لخدمات تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في ممارستين وتشترك بين القطاعات للجميع.
    La CNUCED est un des principaux membres du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    La contribution du commerce électronique et des TIC au développement UN إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    Compte tenu de ces contraintes, on a retenu trois indicateurs pour évaluer la disponibilité des TIC au niveau national : UN ومراعاةً لهذه الاعتبارات، تم اختيار ثلاثة مؤشرات لقياس توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف البلدان، هي:
    Dans son treizième rapport intérimaire sur le SIG, le Secrétaire général a proposé de la modifier sensiblement de façon à tenir compte de l'évolution spectaculaire des TIC au cours des 10 dernières années. UN وتضمن التقرير المرحلي الثالث عشر عن النظام مقترحات لعمليات هامة للنهوض بهذه التكنولوجيا تتمشى مع التغييرات الخطيرة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    Membre du comité directeur du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. UN عضوية اللجنة الدائمة للشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Le partenariat relatif aux TIC au service du développement comprenait deux éléments principaux. UN أما الشراكة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية فكانت مؤلفة من عنصرين أساسيين.
    Diverses questions concernant la contribution des TIC au développement avaient été analysées dans le rapport intitulé ECommerce and Development Report, qui était publié chaque année depuis 2000, et à l'occasion de réunions d'experts. UN وقد جرى تحليل قضايا مختارة متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وذلك في تقرير الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية، الذي يصدر سنوياً منذ عام 2000، وفي إطار اجتماعات الخبراء.
    De surcroît, elle pourrait consacrer chaque année une réunion d'experts à l'examen des aspects économiques des TIC au service du développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تخصص اللجنة اجتماعا واحداً للخبراء في السنة لمعالجة الجوانب الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Les TIC au service du tourisme: l'initiative de la CNUCED sur le e-tourisme UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السياحة: مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية
    :: Le partenariat entre les secteurs public et privé aux niveaux national et international est également une bonne formule pour mettre les potentialités des TIC au service du développement. UN :: وتعتبر الشراكة بين القطاعين العام والخاص وسيلة جيدة لتسخير الإمكانات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Gouvernance des TIC au Secrétariat de l'ONU UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Un partenariat avec l'Organisation Talal Abu-Ghazaleh s'est traduit par une étude sur les indicateurs relatifs aux TIC au service de l'éducation dans la région arabe. UN وأسفرت شراكة مع مؤسسة طلال أبو غزالة عن وضع دراسة عن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    À elles seules, les forces du marché ne sauraient suffire à mettre les TIC au service du développement. UN وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    En outre, les ressources financières consacrées au développement des TIC au service du développement restent insignifiantes par rapport à l'envergure de la tâche. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية ما زالت ضئيلة مقارنة بحجم العمل.
    Les TIC au service du développement UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية
    Les TIC au service de stratégies de développement aux échelons national et régional UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل استراتيجيات التنمية
    Elle a souligné également que les gouvernements jouent un rôle important en mettant efficacement les TIC au service des efforts nationaux de développement lorsqu'ils élaborent les politiques publiques et fournissent des services publics répondant aux besoins et priorités de leur pays, y compris en appliquant une démarche reflétant la diversité des parties concernées. UN وأكدت أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو فعال في وضع سياساتها العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، وذلك على أسس تشمل اتباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية.
    Ces directives comprennent des recommandations en vue d'évaluer, de planifier, d'exécuter des projets d'infrastructure communs en matière de TIC au niveau des pays et sont appliquées avec succès par les équipes de pays des Nations Unies. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية توصيات لتقييم وتخطيط وتنفيذ مشاريع البنية التحتية المشتركة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى القطري، تستخدمها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بنجاح.
    Mesure de la contribution des TIC au développement UN قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Le fait que certains donateurs s'intéressaient moins aujourd'hui aux TIC au service du développement était un autre problème cité. UN ومن التحديات التي ذكرت أيضاً تناقص الاهتمام لدى بعض المانحين في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Enfin, la CNUCED semblait bien placée pour promouvoir un débat intergouvernemental sur la contribution des TIC au commerce et au développement. UN وعلاوة على ذلك قيل إن الأونكتاد في وضع مناسب لتشجيع النقاش المشترك بين الحكومات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التجارة والتنمية.
    :: Superviser en permanence les activités d'achat de produits TIC au Siège. UN :: الرقابة المتواصلة على عمليات الشراء المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في المقر
    La plupart des délégations ont encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la contribution des TIC au développement. UN وشجعت أغلبية الوفود الأونكتاد على مواصلة عمله من أجل تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    Étant donné les conclusions susmentionnées concernant la gestion des TIC, le Comité est préoccupé par le fait que le nombre de vérificateurs spécialistes des TIC au BSCI n'est probablement pas suffisant. UN وفي ضوء ما توصل إليه المجلس من نتائج فيما يتصل بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنه يساوره القلق ألا يكون عدد مراجعي حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية كافيا.
    Gouvernance en matière de TIC au Secrétariat UN ألف - هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le montant estimatif des recettes qu'engrangeront les prestataires de services TIC au titre des accords de prestation de services doit également être indiqué. UN ويجب أيضاً إدراج تقديرات الإيرادات الإضافية لاسترداد التكاليف المتاحة لمقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق اتفاقات مستوى الخدمات.
    Mon pays, l'Indonésie, ne fait pas exception pour reconnaître le pouvoir et le potentiel de l'utilisation des TIC au service du développement. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus