"tiré en" - Traduction Français en Arabe

    • النار في
        
    • أعيرة نارية في
        
    • من أطلق النار
        
    • فقط من كل
        
    • طلقات تحذيرية في
        
    • النار العشوائي
        
    • سُحبت أسماء
        
    • عيارات نارية في
        
    Des adolescents ont commencé à lancer des pierres et les soldats ont tiré en l'air; mais les heurts sont devenus de plus en plus violents. UN فبدأ الفتيان برشق الحجارة، وأطلق الجنود النار في الهواء ولكن الصدامات أصبحت أكثر عنفا تدريجيا.
    L'un des soldats a alors tiré en direction du véhicule, tuant le chauffeur et blessant deux passagers. UN فأطلق أحدهم النار في اتجاه السيارة وأسفر ذلك عن قتل سائقها وإصابة راكبَين.
    Certains étaient armés et ont tiré en l'air. UN وكان بعض هؤلاء المستوطنين مسلحين وأطلقوا النار في الهواء.
    Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    Lorsque la police iranienne des frontières a tiré en l'air, le bateau a pris la fuite. UN ولدى قيام شرطة الحدود اﻹيرانية بإطلاق النار في الهواء، ولى القارب اﻷدبار.
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Ils ont tiré en l'air, ce qui a mis en fuite les malfaiteurs. UN ومن ثم هب أهالي القرية لنجدتهن وأطلقوا النار في الهواء مما أدى إلى فرار الأوباش.
    Trois blessés ont déclaré que les agents avaient d'abord tiré en l'air puis dans leur direction. UN وأعلن ثلاثة مصابين آخرين أن الشرطة أطلقت النار في الهواء أولا ثم عليهم بعد ذلك.
    Les soldats ont tiré en l'air, puis se sont retirés vers une ligne de défense dans la colonie. UN وأطلق الجنود النار في الهواء ثم انسحبوا إلى خط دفاع في المستوطنة.
    Les colons auraient lancé des pierres et des bouteilles vides sur des boutiques appartenant à des Arabes et tiré en l'air. UN وأفادت اﻷنباء أن المستوطنين ألقوا اﻷحجار والزجاجات الفارغة على المتاجر المملوكة للعرب. وأطلقوا النار في الهواء.
    Des gardes frontière et des FDI ont tiré en l'air pour disperser les manifestants. UN وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين.
    L'homme a fait savoir qu'un colon avait tiré en l'air et que d'autres avaient battu des membres de sa famille et leur avaient donné des coups de pied. UN وذكر الرجل أن أحد المستوطنين أطلق النار في الهواء بينما قام اﻵخرون بضرب وركل أفراد أسرته.
    Selon d'autres témoins oculaires, des soldats avaient tiré en l'air au début de l'attaque. UN ووفقا لشهود عيان آخرين، أطلق الجنود النار في الهواء عند بدء الهجوم.
    Pour disperser la foule, la garde nationale a tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes. UN وقام الحرس الوطني بإطلاق النار في الهواء واستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد.
    Une femme qui se prostituait pour lui lui a tiré en plein coeur. Open Subtitles ومرأة عاهرة لديه أطلقت عليه النار في قلبه
    Les militaires ont d'abord tiré en l'air, puis sur les roues du véhicule. UN وأطلق الجنود في بادئ اﻷمر أعيرة نارية في الهواء ثم على عجلات المركبة.
    Ils ont tiré en premier. Open Subtitles فذلك إستنتاج مُحْتَمَل هم أول من أطلق النار
    d) Le texte peut être tiré en offset (c'est-à-dire s'il est reproduit sur une seule face de la feuille de papier). UN (د) إتاحة استنساخه بطريقة الأوفست (على جانب واحد فقط من كل ورقة). (2) زاي-6-1 و2: تم اعتمادهما في الدورة السبعين.
    Ce qui s'est passé ensuite est que l'un d'entre eux a tiré en l'air des coups d'avertissement pour que le reste du personnel se prépare. UN وكان ما حصل، بعد ذلك، أن أحد اﻷفراد أطلق طلقات تحذيرية في الهواء لتنبيه اﻷفراد اﻵخرين للتأهب.
    À 10 h 45, un groupe terroriste armé s'est déployé dans les rues du district de Raï et a tiré en l'air pour terroriser la population. UN 133 - الساعة 45/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالانتشار في شوارع ناحية الراعي وإطلاق النار العشوائي لترويع المواطنين.
    Ainsi, si plusieurs membres d'un groupe sont tirés au sort, le président pourrait proposer que le nom d'une autre délégation soit tiré en lieu et place; UN ومن ثَمّ إذا ما سُحبت أسماء عدَّة أعضاء من مجموعة واحدة، فإنَّ الرئيس يمكنه أن يقترح سحبَ اسم آخر من الصندوق؛
    Selon des témoins, les agents des forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser la foule. UN وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus