Des adolescents ont commencé à lancer des pierres et les soldats ont tiré en l'air; mais les heurts sont devenus de plus en plus violents. | UN | فبدأ الفتيان برشق الحجارة، وأطلق الجنود النار في الهواء ولكن الصدامات أصبحت أكثر عنفا تدريجيا. |
L'un des soldats a alors tiré en direction du véhicule, tuant le chauffeur et blessant deux passagers. | UN | فأطلق أحدهم النار في اتجاه السيارة وأسفر ذلك عن قتل سائقها وإصابة راكبَين. |
Certains étaient armés et ont tiré en l'air. | UN | وكان بعض هؤلاء المستوطنين مسلحين وأطلقوا النار في الهواء. |
Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. | UN | ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر. |
Lorsque la police iranienne des frontières a tiré en l'air, le bateau a pris la fuite. | UN | ولدى قيام شرطة الحدود اﻹيرانية بإطلاق النار في الهواء، ولى القارب اﻷدبار. |
Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. | UN | وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة. |
Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. | UN | وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة. |
Ils ont tiré en l'air, ce qui a mis en fuite les malfaiteurs. | UN | ومن ثم هب أهالي القرية لنجدتهن وأطلقوا النار في الهواء مما أدى إلى فرار الأوباش. |
Trois blessés ont déclaré que les agents avaient d'abord tiré en l'air puis dans leur direction. | UN | وأعلن ثلاثة مصابين آخرين أن الشرطة أطلقت النار في الهواء أولا ثم عليهم بعد ذلك. |
Les soldats ont tiré en l'air, puis se sont retirés vers une ligne de défense dans la colonie. | UN | وأطلق الجنود النار في الهواء ثم انسحبوا إلى خط دفاع في المستوطنة. |
Les colons auraient lancé des pierres et des bouteilles vides sur des boutiques appartenant à des Arabes et tiré en l'air. | UN | وأفادت اﻷنباء أن المستوطنين ألقوا اﻷحجار والزجاجات الفارغة على المتاجر المملوكة للعرب. وأطلقوا النار في الهواء. |
Des gardes frontière et des FDI ont tiré en l'air pour disperser les manifestants. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
L'homme a fait savoir qu'un colon avait tiré en l'air et que d'autres avaient battu des membres de sa famille et leur avaient donné des coups de pied. | UN | وذكر الرجل أن أحد المستوطنين أطلق النار في الهواء بينما قام اﻵخرون بضرب وركل أفراد أسرته. |
Selon d'autres témoins oculaires, des soldats avaient tiré en l'air au début de l'attaque. | UN | ووفقا لشهود عيان آخرين، أطلق الجنود النار في الهواء عند بدء الهجوم. |
Pour disperser la foule, la garde nationale a tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes. | UN | وقام الحرس الوطني بإطلاق النار في الهواء واستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد. |
Une femme qui se prostituait pour lui lui a tiré en plein coeur. | Open Subtitles | ومرأة عاهرة لديه أطلقت عليه النار في قلبه |
Les militaires ont d'abord tiré en l'air, puis sur les roues du véhicule. | UN | وأطلق الجنود في بادئ اﻷمر أعيرة نارية في الهواء ثم على عجلات المركبة. |
Ils ont tiré en premier. | Open Subtitles | فذلك إستنتاج مُحْتَمَل هم أول من أطلق النار |
d) Le texte peut être tiré en offset (c'est-à-dire s'il est reproduit sur une seule face de la feuille de papier). | UN | (د) إتاحة استنساخه بطريقة الأوفست (على جانب واحد فقط من كل ورقة). (2) زاي-6-1 و2: تم اعتمادهما في الدورة السبعين. |
Ce qui s'est passé ensuite est que l'un d'entre eux a tiré en l'air des coups d'avertissement pour que le reste du personnel se prépare. | UN | وكان ما حصل، بعد ذلك، أن أحد اﻷفراد أطلق طلقات تحذيرية في الهواء لتنبيه اﻷفراد اﻵخرين للتأهب. |
À 10 h 45, un groupe terroriste armé s'est déployé dans les rues du district de Raï et a tiré en l'air pour terroriser la population. | UN | 133 - الساعة 45/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالانتشار في شوارع ناحية الراعي وإطلاق النار العشوائي لترويع المواطنين. |
Ainsi, si plusieurs membres d'un groupe sont tirés au sort, le président pourrait proposer que le nom d'une autre délégation soit tiré en lieu et place; | UN | ومن ثَمّ إذا ما سُحبت أسماء عدَّة أعضاء من مجموعة واحدة، فإنَّ الرئيس يمكنه أن يقترح سحبَ اسم آخر من الصندوق؛ |
Selon des témoins, les agents des forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser la foule. | UN | وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود. |