"titre du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • بند الموظفين
        
    • بند الأفراد
        
    • تكاليف الموظفين
        
    • بند تكاليف اﻷفراد
        
    • يتعلق بالموظفين
        
    • إطار الموظفين
        
    • بتكاليف الموظفين
        
    • إطار الأفراد
        
    • مبالغ في الميزانية
        
    • يتصل بالموظفين
        
    • مؤقتة عامة
        
    • بنود الموظفين
        
    • بندي الموظفين
        
    • تحت بند تكاليف الأفراد
        
    • الممولة لموظفي
        
    Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012.
    Dépassements de crédits au titre du personnel recruté sur le plan international UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الدوليين
    En contrepartie, 10 postes de fonctionnaire international et 224 postes d'agent de sécurité recruté sur le plan local seront supprimés au titre du personnel civil. UN ويقابل هذه الزيادة خفض بواقع 10 موظفي أمن دوليين و 224 موظف أمن محليين في إطار بند الأفراد المدنيين. 635.2 3 دولار
    Dépenses de personnel et dépenses connexes au titre du personnel civil UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Les économies réalisées ont été partiellement contrebalancées par un dépassement des dépenses engagées au titre du personnel civil. UN وقد وازنها جزئيا احتياجات إضافية في بند تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    D'après les renseignements communiqués au Comité, l'économie projetée s'explique essentiellement par un taux de vacance de postes plus élevé que celui prévu au budget au titre du personnel recruté sur le plan national. UN وأُبلغت اللجنة أن الرصيد الحر المتوقع يتصل أساسا بزيادة معدلات الشغور عما تضمنته الميزانية فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين.
    Dépassements de crédits au titre du personnel recruté sur le plan national UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الوطنيين
    Au titre du personnel civil, le dépassement est essentiellement dû au recrutement accéléré de fonctionnaires internationaux. UN وتعزى في المقام الأول الاحتياجات الإضافية تحت بند الموظفين المدنيين إلى التعجيل باستقدام الموظفين الدوليين.
    Cette hausse est due principalement à l'augmentation des ressources au titre du personnel international. UN وتعزى الزيادة في معظمها للموارد التي أضيفت تحت بند الموظفين الدوليين.
    La sous-utilisation des crédits aux rubriques Personnel militaire et de police et Dépenses opérationnelles a été en partie contrebalancée par des dépenses additionnelles au titre du personnel civil. UN وحدث نقص في الإنفاق تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والتكاليف التشغيلية قابله جزئيا حدوث احتياجات إضافية تحت بند الموظفين المدنيين.
    Le montant des dépenses au titre du personnel civil, du personnel militaire et du personnel de police est resté relativement stable. UN وظلت أنماط الإنفاق فيما يخص بند الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مستقرة نسبيا.
    Le montant révisé des ressources proposées au titre du personnel civil s'élèverait à 72 373 700 dollars. UN 123 - وتبلغ الموارد المنقحة المقترح رصدها تحت بند الموظفين المدنيين 700 373 72 دولار.
    L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Dans sa proposition, le Secrétaire général demande un montant de 41 600 dollars au titre du personnel fourni par les gouvernements. UN 18 - ويتضمن مقترح الأمين العام مخصصات تحت بند الأفراد المقدمين من الحكومات قدرها 600 41 دولار.
    Le solde inutilisé s'explique par des économies de 12 818 300 dollars au titre des contingents et du personnel de police, 576 400 dollars au titre du personnel civil et 154 949 700 dollars au titre des besoins opérationnels. UN ويعكس الرصيد غير المنفق مدخرات بمبلغ 300 818 12 دولار في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 576 دولار في بند الأفراد المدنيين، ومبلغ 700 949 154 دولار في بند الاحتياجات التشغيلية.
    Les dépenses au titre du personnel recruté sur le plan international avaient été calculées sur la base d'un effectif de 220 personnes. UN أما تكاليف الموظفين المعينين دوليا فقدرت على أساس أن مجموعهم ٢٢٠ فردا.
    L'accroissement des dépenses au titre du personnel militaire est principalement dû au fait que le déploiement des contingents a été plus rapide que prévu. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية الواردة تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين تعزى أساسا إلى أن معدل وزع أفراد الوحدات كان أعلى بكثير مما كان مخططا له أصلا.
    Les traitements et les dépenses communes du personnel au titre du personnel international ont été calculés sur la base des taux standard et ceux du personnel local sur la base du barème établi pour le lieu d’affectation. UN وقد قدر ما يتعلق بالموظفين الدوليين من مرتبـات وتكاليـف عامة للموظفـين باستخدام معـدل التكاليف القياســية، أما ما يتعلق بالموظفين الذين جرى تعيينهم محليا فقد كان التقدير على أساس جدول المرتبات المحدد لمركز العمل.
    Les prévisions de dépenses au titre du personnel civil pour l'exercice 2013/14 ont été établies compte tenu des paramètres suivants : UN 40 - وترد فيما يلي احتياجات الفترة 2013-2014 في إطار الموظفين المدنيين:
    Réduction due au réaménagement des priorités pour répondre à des besoins urgents au titre du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national UN تخفيض في الاحتياجات نتيجة إعادة ترتيب الأولويات لتلبية الاحتياجات العاجلة المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين والوطنيين
    Le Comité consultatif observe que les projets de budget pour 2013 ne font pas clairement apparaître l'ensemble des besoins en effectifs au titre du personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في الميزانيات المقترحة لعام 2013 بشأن الاحتياجات الإجمالية من الموظفين في إطار الأفراد المدنيين والتكاليف التشغيلية ليست بالمعلومات التي يسهل الوصول إليها.
    a) Au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), les services d'un administrateur de la classe P-4 pendant 6 mois en 2007 (81 500 dollars) et 12 mois en 2008 (162 900 dollars); UN (أ) إدراج مبالغ في الميزانية للمساعدة المؤقتة العامة تعادل تكاليف خدمات موظف برتبة ف-4 لمدة 6 أشهر في عام 2007 (500 81 دولار) و 12 شهرا في عام 2008 (900 162 دولار)؛
    Il est donc prévu de supprimer huit postes P-3/P-4 dans les services de traduction, et de réduire de 1 886 900 dollars les ressources nécessaires au titre du personnel temporaire. UN وبناء على ذلك فإنه يجري التفكير في إلغاء ٨ وظائف من الرتبة ف - ٤/ف - ٣ في خدمات الترجمة التحريرية وكذلك إجراء تخفيض قدره ٩٠٠ ٨٨٦ ١ دولار يتصل بالموظفين العاملين لحسابهم الخاص.
    Compte tenu des circonstances, le Comité consultatif recommande, pour l'heure, l'ouverture de crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) afin de résorber l'arriéré accumulé. UN وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة، في الوقت الحاضر، باعتماد موارد مساعدة مؤقتة عامة للعمل على إنجاز الأعمال المتراكمة.
    Les variations de taux de change se sont par ailleurs traduites par un accroissement des crédits nécessaires au titre du personnel recruté sur le plan national ainsi que des installations et de l'infrastructure. UN كما أدت التقلبات في أسعار الصرف إلى زيادة الاحتياجات تحت بنود الموظفين الوطنيين والمرافق والهياكل الأساسية.
    Le dépassement au titre des Volontaires des Nations Unies est imputable à l'augmentation de l'indemnité de subsistance des Volontaires. Il est toutefois compensé par des économies au titre du personnel recruté tant sur le plan international que sur le plan national. UN يُعزى الإنفاق الزائد تحت بند متطوعي الأمم المتحدة إلى رفع بدلات الإعاشة الخاصة بالمتطوعين؛ غير أن هذه الزيادة تقابلها وفورات تحت بندي الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    Le Comité a été informé que le montant total des obligations non réglées s'élevait à 35,3 millions de dollars, dont 21,7 millions au titre des activités opérationnelles, 10 millions au titre du personnel civil, 2,1 millions au titre des autres programmes et 1,5 million au titre du personnel militaire. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن مجموع الالتزامات غير المصفاة قد بلغ 35.3 مليون دولار، من بينها 21.7 مليون دولار تحت بند الأنشطة التنفيذية، و10 ملايين دولار تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين، و2.1 من ملايين الدولارات تحت بند برامج أخرى، و1.5 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين.
    Au moment de planifier la fermeture du Tribunal, il faudra prendre en considération les charges à payer au titre du personnel et veiller à provisionner les montants restant dus avant de clore définitivement les comptes. VIII. Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) UN ومن الضروري أن توضع الالتزامات المستحقة غيـر الممولة لموظفي المحكمة في الاعتبار بوصفها جزءا من الإجراءات الفعلية لإنهاء أعمال المحكمة، وكفالة توفير التمويل المناسب للمبلغ المتبقي قبل أن يتم الإنهاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus