"titre du programme de" - Traduction Français en Arabe

    • إطار برنامج
        
    • بند برنامج
        
    • نفقات برنامج
        
    • احتياجات برنامج
        
    • اطار برنامج
        
    • قدمتها خطة
        
    • من خطة الكمنولث
        
    • إطار البرنامج القطري
        
    Il s'agissait là du premier atelier organisé au titre du programme de coopération technique. UN وكانت حلقة العمل هذه الحلقة الأولى التي تُنظَّم في إطار برنامج التعاون التقني.
    L'UNOPS avait conclu un accord au titre du programme de microfinancement avec l'organisation non gouvernementale. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة.
    Au titre du programme de partage des données d'expériences, une formation dans le domaine des applications de la télédétection a été offerte à plusieurs personnes originaires d'autres pays en développement. UN وفي إطار برنامج تقاسم الخبرات، أتحنا التدريب في مجال تطبيقات الاستشعار من بعد لعدد من اﻷشخاص من البلدان النامية اﻷخرى.
    Activités pouvant être entreprises au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Cette réduction est contrebalancée par une augmentation de 1 576 200 dollars (soit 6,6 %) au titre de l’appui aux programmes et une augmentation de 112 500 dollars (soit 0,4 %) au titre du programme de travail. UN ويقابل هذا النقصان زيادة قدرها ٠٠٢ ٦٧٥ ١ دولار، أو ٦,٦ في المائة، تحت دعم البرنامج، وزيادة قدرها ٠٠٥ ٢١١ دولار، أو ٤,٠ في المائة، تحت بند برنامج العمل.
    B. Modalités de coopération au titre du programme de travail conjoint UN باء - طرائق التعاون في إطار برنامج العمل المشترك
    Elle a fait récemment 15 annonces d'initiatives au titre du programme de travail de Nairobi. UN فقد قدمت المنظمة مؤخراً 15 تعهداً باتخاذ إجراءات في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Ces recommandations pourraient aussi être prises en compte dans l'examen général des résultats des activités exécutées au titre du programme de travail de Nairobi auquel procédera le SBSTA à sa trente-troisième session. UN ويمكن أيضاً أن تكون هذه الخطوات أساساً تستند إليه الهيئة الفرعية في النظر في دورتها الثالثة والثلاثين في نتائج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Cette mesure a permis de réduire de 53 le nombre de postes demandés au titre du programme de travail et devant être financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وأفضت تلك الجهود إلى خفض الوظائف الممولة من خارج الميزانية في إطار برنامج العمل بـ 53 وظيفة.
    Au titre du programme de ventes de matériel militaire étranger UN في إطار برنامج المبيعات العسكرية الخارجية
    Environ 35 500 officiers et soldats ont été formés au cours de cette période au titre du programme de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وقد تم تدريب نحو 500 35 ضابط وجندي خلال تلك الفترة في إطار برنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    iii) Le statut des États non parties participant au titre du programme de parrainage seraitil clairement limité à celui d'observateur? UN `3` هل ستكون صفة الدول غير الأطراف المشاركة في إطار برنامج الرعاية مقصورة صراحة على صفة المراقب؟
    Le nombre plus élevé de contrats est dû à des besoins accrus au titre du programme de modernisation. UN تعزى زيادة العدد إلى زيادة الاحتياجات في إطار برنامج التحديث.
    Les fonds extrabudgétaires sont essentiels pour la concrétisation des réalisations escomptées au titre du programme de travail. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور أساسي في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Les décaissements au titre du programme de mise en oeuvre de la paix ont atteint 32 millions de dollars durant la période examinée, sans compter les dépenses pour l’Hôpital européen de Gaza. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ٣٢ مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي.
    En 1998, des fonds ont été alloués, au titre du programme de participation, pour inventorier les biens volés en Azerbaïdjan. UN وفي عام ١٩٩٨، خصصت اعتمادات في إطار برنامج المشاركة لوضع قائمة بالقطع المسروقة في أذربيجان.
    Ensemble, ils recevront près de 35 % des ressources prévues au titre du programme de travail. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    22.43 Les ressources demandées au titre du programme de travail se répartiront entre les sous-programmes de la manière suivante : UN ٢٢-٣٤ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد على البرامج الفرعية كما يلي:
    Ensemble, ils recevront près de 35 % des ressources prévues au titre du programme de travail. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    Cette diminution nette tient essentiellement à l'incidence de la réduction de 2 235 700 dollars à la composante direction exécutive et gestion, en partie annulée par une augmentation de 694 100 dollars au titre du programme de travail. UN ويعكس الانخفاض الصافي، بشكل رئيسي، نقصانا قدره 700 235 2 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي للإدارة، تعادله جزئيا زيادة صافية قدرها 100 694 دولار تحت بند برنامج العمل.
    98. Le tableau 10 donne la répartition des dépenses au titre du programme de santé entre les quatre principaux sous-programmes. UN ٩٨ - يُظهر الجدول ١٠ نفقات برنامج الصحة موزﱠعة على برامجه الفرعية اﻷربعة الرئيسية:
    L’accroissement des ressources tient à raison de 2 080 600 dollars à l’augmentation des ressources nécessaires au titre du programme de travail; de 128 600 dollars au titre des organes directeurs; et de 85 500 dollars au titre de la direction exécutive et de l’administration. UN وضمن هذا النمو في الموارد، يتصل مبلغ ٦٠٠ ٠٨٠ ٢ دولار بالزيادة في احتياجات برنامج العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٢٨ دولار بأجهزة تقرير السياسة؛ ومبلغ ٥٠٠ ٨٥ دولار بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    35. Au début de 1993, la FAO avait achevé les livraisons de fournitures agricoles d'urgence au titre du programme de 1992-1993. UN ٥٣ - وفي أوائل عام ١٩٩٣ أكملت منظمة اﻷغذية والزراعة إنجاز المدخلات الزراعية الطارئة في اطار برنامج الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Le renouvellement d’une bourse accordée au titre du programme de bourses d’études ou de perfectionnement du Commonwealth pour l’année 1996-1997; UN منحة إعالة واحدة لمنحة سبق أن قدمتها خطة الكمنولث الجديدة في ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Trois bourses, dont deux bourses Chevening et une nouvelle bourse, au titre du programme de bourses d’études ou de perfectionnement du Commonwealth; UN تشمل المنح منحتين دراسيتين من برنامج شيفننغ ومنحة واحدة من خطة الكمنولث الجديدة للزمالات والمنح الدراسية؛ جبل طارق
    Le financement du poste de M. Voyame a été pris en charge au titre du programme de pays pour la Roumanie. UN وقد تم تمويل النفقات المتعلقة بمنصب السيد فويام في إطار البرنامج القطري لرومانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus