L'Union européenne considère le titre du projet comme tout à fait inapproprié. | UN | وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق. |
C'est à cette occasion que l'on pourra éventuellement modifier le titre du projet. | UN | وأعلن أنه حينئذ، يمكن تعديل عنوان المشروع في نهاية المطاف. |
Postes d'enquêteur résident alloués aux missions au titre du projet | UN | وظائف المحققين المقيمين التي خصصت للبعثات في إطار المشروع |
titre du projet : Étude géologique et géophysique de l'Arc de Scotia. | UN | اسم المشروع: دراسة جيولوجية وجيوفيزيائية لقوس اسكتلندا. |
VI. Ressources supplémentaires demandées au titre du projet de budget-programme pour l'exercice | UN | سادسا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 |
Au titre du projet Inde de la CNUCED, activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques. | UN | في إطار مشروع الأونكتاد في الهند، اضطلع بأنشطة هادفة ترمي إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية وتسجيلها. |
titre du projet : Appui intégré à la promotion de l'esprit d'entreprise | UN | عنوان المشروع: تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع |
titre du projet : Création d'emplois grâce à la construction de logements ruraux économiques | UN | عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية النموذجية المنخفضة التكاليف |
titre du projet : Travaux d'enquête et d'évaluation pour le Comité de la science et de la technologie | UN | عنوان المشروع: أنشطة الاستقصاء والتقييم للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Les participants ont recommandé des mesures à prendre, qui sont en cours d'application au titre du projet. | UN | وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع. |
Activités: Deux consultants ont préparé l'étude d'évaluation au titre du projet. | UN | الأنشطة: قام خبيران استشاريين بإعداد دراسة التقييم في إطار المشروع. |
Un manuel de formation, élaboré au titre du projet, servait de base aux travaux. | UN | وجرت الحلقة على أساس كتيب تدريبي أُعد في إطار المشروع. |
Demande No titre du projet ou question considérée | UN | اسم المشروع أو الجانب الذي يغطيه |
titre du projet ou domaine d'activité | UN | اسم المشروع أو الموضوع المشمول |
a) titre du projet : cet élément sert à désigner le projet au moyen d'un titre qui lui est propre; | UN | (أ) اسم المشروع: يحدد المشروع باسم فريد خاص به؛ |
Pour l'exercice 2016-2017, des dépenses supplémentaires de 131 600 dollars sont à prévoir au titre du projet de budget-programme. | UN | أما بالنسبة لفترة السنتين 2016-2017، فستبلغ الاحتياجات الإضافية 600 131 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En conséquence, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution A/C.1/64/L.32/Rev.2, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/64/L.32/Rev.2، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Au titre du projet Inde de la CNUCED, des activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques ont abouti à l'homologation de cinq produits en indication géographique. | UN | وفي إطار مشروع الأونكتاد في الهند، أسفرت الأنشطة المحددة الأهداف والرامية إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية عن تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بخمسة منتجات. |
Tous les hôtes de stations MAGDAS participaient et collaboraient aux activités de renforcement des capacités entreprises au titre du projet MAGDAS du Centre de recherche sur l'environnement spatial. | UN | وجميع الجهات التي تستضيف نظام ماغداس تساهم وتشارك في جهود بناء القدرات التي تبذل في إطار مشروع نظام ماغداس التابع لمركز بحوث البيئة الفضائية. |
Les activités de coopération menées au titre du projet susmentionné sont les suivantes : | UN | ويتحقق التعاون المنشود في إطار هذا المشروع من خلال ما يلي: |
En 2009, l'organisation a, au titre du projet West Bengal Cyclone Relief, inauguré un centre de soins pour 108 enfants à Nairobi et octroyé des bourses bénéficiant à 41 000 enfants touchés par le sida. | UN | في عام 2009، وفيما يتعلق بمشروع الإغاثة من إعصار غرب البنغال افتتحت المنظمة دار رعاية لـ 108 أطفال في نيروبي وقدمت منحا لفائدة 000 41 طفل متأثرين بمرض الإيدز. |
Le montant du budget alloué par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive, qui autorise les charges et les engagements, constitue le plafond des obligations et décaissements pour l'année en cours et des engagements pour les années à venir au titre du projet pour lequel a été alloué ledit budget. | UN | تشكل الميزانيات التي يصدرها وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، والتي تأذن بتكبد النفقات والدخول في الالتزامات، حدا أقصى لالتزامات ومدفوعات السنة الجارية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمشروع الذي رُصدت له الميزانية. |
Au titre du projet de développement communautaire pour les townships reculés, l'UNOPS a mis en oeuvre une approche intégrée au développement rural et lancé des technologies appropriées améliorées qui sont entretenues par les organisations communautaires. | UN | وفيما يتصل بمشروع التنمية المجتمعية للمدن النائية، نفذ المكتب نهجا متكاملا إزاء التنمية الريفية وأدخل تكنولوجيات مناسبة ومحسنة تتولى منظمات المجتمع الدولي تعزيزها. |
Il a été proposé par ailleurs de remplacer le titre du projet d’article E par “autonomie des parties”. | UN | وذهب اقتراح ثالث الى أن عنوان " استقلالية اﻷطراف " ينبغي أن يستعاض عنه بعنوان مشروع المادة هاء . |
Nous exprimons de vives réserves au sujet du titre du projet de résolution et du paragraphe 4 du dispositif. | UN | ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤. |
Le plan d'action, en cours d'élaboration, définira la structure juridique ainsi que les attributions concrètes des organismes régionaux, qui recevront un appui au titre du projet. | UN | وسوف تحدد خطة الأعمال التي يجري إعدادها بنية قانونية ووظائف ملموسة لكي تضطلع بها الكيانات الاقليمية ولكي يجري دعمها في اطار المشروع. |
Le titre du projet de résolution lui-même est très approprié. | UN | وعنوان مشروع القرار المطروح في حد ذاته عنوان مناسب جدا. |
Ces activités sont complétées par celles du HCR qui finance les services de deux avocats au titre du projet d'installation sur place. | UN | وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي. |
Réductions budgétaires 59. Les réductions prévues au titre du projet de budget-programme aux taux révisés de 1996-1997 s'élèvent à 163 416 000 dollars. | UN | ٥٩ - تبيــن التقديرات الواردة تحت باب " التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة " بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة نقصانا قدره ٤٠٠ ٤١٦ ١٦٣ دولار. |