"titre du projet" - Translation from French to Arabic

    • عنوان المشروع
        
    • إطار المشروع
        
    • اسم المشروع
        
    • إطار الميزانية
        
    • إطار مشروع
        
    • إطار هذا المشروع
        
    • يتعلق بمشروع
        
    • يتعلق بالمشروع
        
    • يتصل بمشروع
        
    • بعنوان مشروع
        
    • عنوان مشروع القرار
        
    • اطار المشروع
        
    • وعنوان مشروع
        
    • اطار مشروع
        
    • التقديرات الواردة تحت باب
        
    L'Union européenne considère le titre du projet comme tout à fait inapproprié. UN وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق.
    C'est à cette occasion que l'on pourra éventuellement modifier le titre du projet. UN وأعلن أنه حينئذ، يمكن تعديل عنوان المشروع في نهاية المطاف.
    Postes d'enquêteur résident alloués aux missions au titre du projet UN وظائف المحققين المقيمين التي خصصت للبعثات في إطار المشروع
    titre du projet : Étude géologique et géophysique de l'Arc de Scotia. UN اسم المشروع: دراسة جيولوجية وجيوفيزيائية لقوس اسكتلندا.
    VI. Ressources supplémentaires demandées au titre du projet de budget-programme pour l'exercice UN سادسا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015
    Au titre du projet Inde de la CNUCED, activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques. UN في إطار مشروع الأونكتاد في الهند، اضطلع بأنشطة هادفة ترمي إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية وتسجيلها.
    titre du projet : Appui intégré à la promotion de l'esprit d'entreprise UN عنوان المشروع: تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع
    titre du projet : Création d'emplois grâce à la construction de logements ruraux économiques UN عنوان المشروع: إيجاد فرص العمل في المساكن الريفية النموذجية المنخفضة التكاليف
    titre du projet : Travaux d'enquête et d'évaluation pour le Comité de la science et de la technologie UN عنوان المشروع: أنشطة الاستقصاء والتقييم للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Les participants ont recommandé des mesures à prendre, qui sont en cours d'application au titre du projet. UN وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع.
    Activités: Deux consultants ont préparé l'étude d'évaluation au titre du projet. UN الأنشطة: قام خبيران استشاريين بإعداد دراسة التقييم في إطار المشروع.
    Un manuel de formation, élaboré au titre du projet, servait de base aux travaux. UN وجرت الحلقة على أساس كتيب تدريبي أُعد في إطار المشروع.
    Demande No titre du projet ou question considérée UN اسم المشروع أو الجانب الذي يغطيه
    titre du projet ou domaine d'activité UN اسم المشروع أو الموضوع المشمول
    a) titre du projet : cet élément sert à désigner le projet au moyen d'un titre qui lui est propre; UN (أ) اسم المشروع: يحدد المشروع باسم فريد خاص به؛
    Pour l'exercice 2016-2017, des dépenses supplémentaires de 131 600 dollars sont à prévoir au titre du projet de budget-programme. UN أما بالنسبة لفترة السنتين 2016-2017، فستبلغ الاحتياجات الإضافية 600 131 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En conséquence, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution A/C.1/64/L.32/Rev.2, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/64/L.32/Rev.2، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Au titre du projet Inde de la CNUCED, des activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques ont abouti à l'homologation de cinq produits en indication géographique. UN وفي إطار مشروع الأونكتاد في الهند، أسفرت الأنشطة المحددة الأهداف والرامية إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية عن تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بخمسة منتجات.
    Tous les hôtes de stations MAGDAS participaient et collaboraient aux activités de renforcement des capacités entreprises au titre du projet MAGDAS du Centre de recherche sur l'environnement spatial. UN وجميع الجهات التي تستضيف نظام ماغداس تساهم وتشارك في جهود بناء القدرات التي تبذل في إطار مشروع نظام ماغداس التابع لمركز بحوث البيئة الفضائية.
    Les activités de coopération menées au titre du projet susmentionné sont les suivantes : UN ويتحقق التعاون المنشود في إطار هذا المشروع من خلال ما يلي:
    En 2009, l'organisation a, au titre du projet West Bengal Cyclone Relief, inauguré un centre de soins pour 108 enfants à Nairobi et octroyé des bourses bénéficiant à 41 000 enfants touchés par le sida. UN في عام 2009، وفيما يتعلق بمشروع الإغاثة من إعصار غرب البنغال افتتحت المنظمة دار رعاية لـ 108 أطفال في نيروبي وقدمت منحا لفائدة 000 41 طفل متأثرين بمرض الإيدز.
    Le montant du budget alloué par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive, qui autorise les charges et les engagements, constitue le plafond des obligations et décaissements pour l'année en cours et des engagements pour les années à venir au titre du projet pour lequel a été alloué ledit budget. UN تشكل الميزانيات التي يصدرها وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، والتي تأذن بتكبد النفقات والدخول في الالتزامات، حدا أقصى لالتزامات ومدفوعات السنة الجارية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمشروع الذي رُصدت له الميزانية.
    Au titre du projet de développement communautaire pour les townships reculés, l'UNOPS a mis en oeuvre une approche intégrée au développement rural et lancé des technologies appropriées améliorées qui sont entretenues par les organisations communautaires. UN وفيما يتصل بمشروع التنمية المجتمعية للمدن النائية، نفذ المكتب نهجا متكاملا إزاء التنمية الريفية وأدخل تكنولوجيات مناسبة ومحسنة تتولى منظمات المجتمع الدولي تعزيزها.
    Il a été proposé par ailleurs de remplacer le titre du projet d’article E par “autonomie des parties”. UN وذهب اقتراح ثالث الى أن عنوان " استقلالية اﻷطراف " ينبغي أن يستعاض عنه بعنوان مشروع المادة هاء .
    Nous exprimons de vives réserves au sujet du titre du projet de résolution et du paragraphe 4 du dispositif. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.
    Le plan d'action, en cours d'élaboration, définira la structure juridique ainsi que les attributions concrètes des organismes régionaux, qui recevront un appui au titre du projet. UN وسوف تحدد خطة الأعمال التي يجري إعدادها بنية قانونية ووظائف ملموسة لكي تضطلع بها الكيانات الاقليمية ولكي يجري دعمها في اطار المشروع.
    Le titre du projet de résolution lui-même est très approprié. UN وعنوان مشروع القرار المطروح في حد ذاته عنوان مناسب جدا.
    Ces activités sont complétées par celles du HCR qui finance les services de deux avocats au titre du projet d'installation sur place. UN وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي.
    Réductions budgétaires 59. Les réductions prévues au titre du projet de budget-programme aux taux révisés de 1996-1997 s'élèvent à 163 416 000 dollars. UN ٥٩ - تبيــن التقديرات الواردة تحت باب " التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة " بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة نقصانا قدره ٤٠٠ ٤١٦ ١٦٣ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more