Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
des pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | من البلدان الأطـراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Préoccupées par les effets de la désertification et de la sécheresse sur les pays touchés d'Asie centrale et de Transcaucasie, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في وسط آسيا وجنوب جبال القوقاز، |
À cet égard, la coopération naissante entre la Communauté européenne et les pays touchés d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique devrait se poursuivre. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتضررة في آسيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء أكانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
Préoccupées par les effets de la désertification et de la sécheresse sur les pays touchés d'Asie centrale et de Transcaucasie, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
Préoccupées par les effets de la désertification et de la sécheresse sur les pays touchés d'Asie centrale et de Transcaucasie, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
APPORTS DE LA RÉUNION RÉGIONALE DES PAYS PARTIES touchés d'AFRIQUE | UN | نواتج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا |
DANS LES RAPPORTS NATIONAUX DES PAYS PARTIES touchés d'AMÉRIQUE LATINE ET DES CARAÏBES | UN | من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
À cet égard, la coopération naissante entre la Communauté européenne et les pays touchés d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique devrait se poursuivre. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتأثرة في آسيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
À sa quatrième session, elle a examiné les rapports de pays parties touchés d'autres régions. | UN | ونظر مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة في أقاليم أخرى. |
Synthèse et analyse préliminaire des informations consignées dans les rapports présentés par les pays parties touchés d'Asie | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Asie | UN | تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
7. La réunion des pays parties touchés d'Afrique doit avoir lieu le 11 mars 2007 à Buenos Aires (Argentine). | UN | 7- ويُزمع عقد اجتماع البلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا بتاريخ 11 آذار/مارس 2007 في بوينس آيرس بالأرجنتين. |
Synthèse et analyse préliminaire des informations consignées dans les rapports présentés par les pays parties touchés d'Asie | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Résultat de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Il sera le prolongement de nos programmes d'aide bilatérale plus généraux et bénéficiera en premier lieu aux 14 pays les plus touchés d'Afrique et des Caraïbes. | UN | وستواصل الخطة برامجنا الثنائية الواسعة النطاق، بينما تركز على 14 بلدا من أكثر البلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
Dans la plupart des pays touchés d'Afrique subsaharienne, beaucoup de professionnels de santé sont morts du sida. | UN | ففي البلدان الأفريقية الأكثر تأثراً الواقعة جنوب الصحراء، توفي كثير من مهنيي الصحة نتيجة الإصابة بالإيدز. |
ICCD/CRIC(1)/2/Add.2 Établissement de résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Afrique | UN | ICCD/CRIC (1)/2/Add.2 تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف االمتأثرة |
LES PAYS PARTIES touchés d'AFRIQUE RÉSUMÉ ANALYTIQUE | UN | الاتفاقية في الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة |