Elle mets ses mains là où elle ne devrait pas, et touche à des trucs sales et dégoûtants sans arrêt | Open Subtitles | حيث لا ينبغي, و أظنها تلمس أشياءاً قذرة طوال الوقت |
Tu marche dans ton propre passé, alors ne touche à rien ça pourrait changer n'importe quoi, okay ? | Open Subtitles | انت تمشي في الماضي الخاص حتى لا تلمس لا تفعل أي شيء عند الانتقال قد يغيير أي شيء ، حسنا؟ |
Ne touche à rien. Ne casse rien. Ne va pas à l'étage. | Open Subtitles | لا تلمس شيئاً، لا تكسر شيئاً ولا تصعد للطابق العلوي |
Que personne ne touche à rien avant l'arrivée de la police. | Open Subtitles | هذا صحيح لا يلمس احد شيئا حتى تجيء الشرطة |
Notre expérience démocratique touche à sa fin, j'en ai peur. | Open Subtitles | أخشى أن تجربتنا في الديمقراطيةِ على وشك التلاشى |
Le XXe siècle, qui touche à sa fin, a été le théâtre d'événements très importants pour l'humanité. | UN | ولقـد شهـد القـرن العشـرون، الذي يقترب من نهايته، أحداثا خطيــرة تتعلق بالبشريـة. |
Je parle de ta petite soeur. Toi, pas touche à ma caisse. | Open Subtitles | أتكلم عن أختك الصغيرة لا أريدك أن تلمس سيارتي |
Ne touche à rien sur ce navire, et toi, ne vole pas mon repas. | Open Subtitles | لا تلمس أى شىء على متن هذه السفينه و أنت أيضاً ، لا تسرق طعامى |
Très bien. Mais touche à rien. | Open Subtitles | نعم ، جيد ، جيد فقط ، فقط لا تلمس أي شيء |
Ferme-la et ne touche à rien. Tu as déjà fait assez de dégâts. | Open Subtitles | اصمت وحاول ألّا تلمس شيئًا، فلقد قمنا بما يكفي من تدمير. |
Mais souviens-toi Brian: ne touche à rien quand tu es dans le passé. | Open Subtitles | لكن تذكر برايان , لا تلمس أي شيء في الماضي |
Ne touche à rien, tu veux ? Ces petits bips sont toute ma vie. | Open Subtitles | لا تلمس أي شيء هذه النقاط المضيئة هي نتاج عملي طوال حياتي |
Ne touche à rien, OK ? | Open Subtitles | إنّه مرتبط بهواتف نقّالة، لا تلمس أي شيء، موافق؟ |
Ne te déplace pas dans la maison, ne touche à rien. | Open Subtitles | ! لا تدخل إلى أيّ مكان في هذا المنزل ! و لا تلمس أيّ شيء |
T'iras nulle part, enfoiré d'hôte du diable ! Personne ne touche à mon Ford ! | Open Subtitles | لن تذهب إلى اى مكان يا مضيف الشيطان اللعين لا احد يلمس سيارتى |
Le Ministère met également la dernière touche à un itinéraire d'orientation des victimes vers des services spécialisés, en fonction de la catégorie d'actes de violence à caractère sexuel ou sexiste dont elles ont été victimes. | UN | والوزارة على وشك إنجاز شبكة إحالة لجميع فئات العنف الجنسي والجنساني في البلاد. |
Alors que la Décennie du droit international touche à sa fin, le rôle du droit international est manifestement plus important que jamais. | UN | ولما كان عقد القانون الدولي يقترب من نهايته، فمن الواضح أن دور القانون الدولي أكبر منه في أي وقت مضى. |
La préparation des noms à ajouter à la liste officielle des noms géographiques du monde en langue polonaise touche à sa fin. | UN | وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية. |
Maintenant que le mariage touche à sa fin... dînez avec moi. | Open Subtitles | انظري ، الآن الزواج يوشك على الإنتهاء تعشي معي |
mais je n'aime pas qu'on touche à mes affaires ! | Open Subtitles | ببساطة أنا لا أحب أن يمس الأخرون ممتلكاتي |
Non, je le savais. Personne touche à mes bébés. | Open Subtitles | لا، رأيت، عرفت، لايجب على أي أحد أن يعبث مع صغاري |
Surtout, pas touche à la marchandise. | Open Subtitles | أياً ما تفعلونه لا تلمسوا تلك البضائع، إتفقنا؟ |
S'il te plait ne touche à rien. | Open Subtitles | لا تفعلي، لا تفعلي أرجوكِ لا تلمسي أي شيء |
L'époque des tensions armées en Amérique centrale touche à sa fin. | UN | إن حقبة التوترات العسكرية في أمريكا الوسطى قد شارفت على الانتهاء. |
Or, cette formation prend du temps et ne commence à porter ses fruits qu’au bout d’un mois ou deux, soit pratiquement au moment où le stage touche à sa fin. | UN | ويستغرق ذلك التدريب وقتا، ولا يؤتي ثماره إلا بعد شهر أو شهرين، حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء. |
Il convient de mentionner que le processus de privatisation des soins de santé primaires touche à sa fin. | UN | ويجدر بالذكر أن عملية خصخصة الرعاية الصحية الأولية أشرفت على الانتهاء. |
La recherche de la sécurité, que ce soit au niveau régional ou au niveau mondial, transcende en définitive les questions institutionnelles et touche à la volonté politique des parties intéressées. | UN | إن السعي الى تحقيق اﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي يتجاوز في النهاية اﻷمور المؤسسية ويمس اﻹرادة السياسية لﻷطراف المعنية. |
Je suis ravi d'être ici alors que l'Année internationale de la jeunesse touche à son terme. | UN | يسعدني أن أكون حاضراً هنا اليوم فيما نختتم السنة الدولية للشباب. |