"tous les cas de disparition" - Traduction Français en Arabe

    • جميع حالات الاختفاء
        
    • كل حالة من حالات الاختفاء
        
    • جميع حالات المفقودين
        
    • فيها إيضاح جميع
        
    Il convient d'allouer à la Commission nationale des droits de l'homme des ressources suffisantes pour lui permettre de suivre les enquêtes et les poursuites dans tous les cas de disparition. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وملاحقة مرتكبيها.
    La Commission devrait enquêter sur tous les cas de disparition présumés et identifier des mesures de prévention possibles. UN ويتوقع أن تجري اللجنة تحقيقات في جميع حالات الاختفاء المزعومة وتحدد تدابير وقائية ممكنة.
    Indiquer si tous les cas de disparition forcée sont susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule des personnes disparues de la police fédérale. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail demeure activement saisi de tous les cas de disparition forcée jusqu'à ce qu'ils soient clarifiés. UN تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها.
    La seule violation des droits de l'homme qui a été reconnue dans tous les cas de disparition forcée est la violation du droit à la liberté de la personne. UN والانتهاك الوحيد لحقوق الإنسان الذي قدم الدليل عليه في كل حالة من حالات الاختفاء القسري هو انتهاك الحق في الحرية الشخصية.
    Le Comité rappelle ses observations finales précédentes (CCPR/C/BIH/CO/1, par. 14) et recommande de nouveau à l'État partie d'enquêter avec diligence sur tous les cas de disparition non élucidés. UN تكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتوصي الدولة الطرف بتسريع التحقيق في جميع حالات المفقودين التي تنتظر الحل.
    La principale recommandation adressée au Gouvernement a été de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparition survenus depuis 1995 et de redoubler d'efforts pour traduire leurs responsables en justice. UN وأوصى الفريق العامل أساساً بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال.
    Il a donc l'obligation de transmettre au gouvernement intéressé tous les cas de disparition dont il est fait état et qui répondent aux critères de recevabilité du Groupe de travail. UN ولذلك فإن عليه التزاماً بأن يحيل إلى الحكومة المعنية جميع حالات الاختفاء المدعاة التي تفي بالمعايير التي وضعها الفريق العامل ﻷغراض المقبولية.
    III. PAYS POUR LESQUELS tous les cas de disparition SIGNALES UN ثالثاً- البلدان التي تم فيها إيضاح جميع حالات الاختفاء المبلغ عنها
    Il a donc l'obligation de transmettre au gouvernement intéressé tous les cas de disparition dont il est fait état et qui répondent aux critères de recevabilité du Groupe de travail. UN ولذلك فإن عليه التزاماً بأن يحيل إلى الحكومة المعنية جميع حالات الاختفاء المدعاة التي تفي بالمعايير التي وضعها الفريق العامل ﻷغراض المقبولية.
    144. On a aussi fait observer que les autorités manquent ainsi à leurs obligations aux termes des dispositions de l'article 13 de la Déclaration, qui prévoit qu'il doit être procédé impartialement à une enquête approfondie sur tous les cas de disparition forcée. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    V. PAYS POUR LESQUELS tous les cas de disparition SIGNALÉS UN خامساً- البلدان التي تم فيها استجلاء جميع حالات الاختفاء المبلغ عنها
    Le Comité demande instamment à l’État partie d’adopter des mesures pour établir un registre central où seraient enregistrés tous les cas de disparition signalés et toutes les démarches effectuées au jour le jour afin de retrouver les disparus, et pour aider les familles concernées à retrouver les disparus. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إجراءات ﻹنشاء سجل مركزي لتسجيل جميع حالات الاختفاء المبلغ عنها والتدابير التي تتخذ يوما بيوم لاقتفاء أثر المختفين، ولمساعدة اﻷسر المعنية على اقتفاء أثر المختفين.
    Enquêtes sur tous les cas de disparition; garanties contre la détention arbitraire; recherche des personnes disparues et élucidation de leur sort UN التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري؛ ضمانات تحمي من الاحتجاز التعسفي؛ البحث عن الأشخاص المفقودين واستجلاء مصيرهم(43).
    tous les cas de disparition forcée ne sont pas susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule < < personnes disparues > > de la Police fédérale. UN 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que tous les cas de disparition forcée ne soient instruits et jugés que par les instances civiles compétentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة.
    Le Groupe de travail rend compte, pays par pays, de tous les cas de disparition portés à sa connaissance pendant l'année ainsi que des décisions qu'il a prises à leur sujet. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره جميع حالات الاختفاء التي يتلقاها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه في شأن كل منها.
    Le Groupe de travail rend compte, pays par pays, de tous les cas de disparition portés à sa connaissance pendant l'année, ainsi que des décisions qu'il a prises à leur sujet. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره جميع حالات الاختفاء التي يتلقاها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه في شأن كل منها.
    À l'issue de ces missions, il a recommandé au Gouvernement sri lankais de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparition qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire en justice les responsables des disparitions forcées. UN وأوصى الفريق العامل حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء التي وقعت منذ عام 1995 وبالإسراع في جهودها لإحالة المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري على القضاء.
    Il est recommandé dans cette communication que tous les cas de disparition fassent l'objet d'enquêtes et il est dit que toute personne responsable d'une exécution extrajudiciaire doit être poursuivie et traduite en justice. UN وتضمنت الورقة المشتركة 1 توصية مؤداها أنه يجب التحقيق في كل حالة من حالات الاختفاء وملاحقة المسؤولين عن حالات القتل خارج نطاق القضاء وعرضهم على العدالة(24).
    Le Comité rappelle ses observations finales précédentes (CCPR/C/BIH/CO/1, par. 14) et recommande de nouveau à l'État partie d'enquêter avec diligence sur tous les cas de disparition non élucidés. UN تكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتوصي الدولة الطرف بتسريع التحقيق في جميع حالات المفقودين التي تنتظر الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus