"tous les essais d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع تجارب اﻷسلحة
        
    • لجميع تجارب الأسلحة
        
    • كل تجارب اﻷسلحة
        
    • جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة
        
    • جميع التجارب
        
    Au cours des années, une grande importance a été accordée à l'interdiction de tous les essais d'armes nucléaires. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    L'événement le plus marquant de l'année dernière dans ce domaine a été sans conteste la récente adoption par l'Assemblée générale du Traité interdisant tous les essais d'armes nucléaires. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Pour l'Egypte, un véritable TICE est un traité qui interdit tous les essais d'armes nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais en contribuant ainsi à la fois à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. UN إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    :: Mesure 4 : Exiger la cessation immédiate et inconditionnelle de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les sites d'essai d'armes nucléaires. UN :: الإجراء 4: المطالبة بالوقف الفوري غير المشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب الأسلحة النووية.
    Il convient de réitérer notre position eu égard à l'arrêt complet de tout essai nucléaire et de souligner l'importance que revêt pour tous les États le maintien du moratoire sur tous les essais d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية. ونشدد على أهمية إبقاء الدول كافة على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Considérant que la cessation de tous les essais d'armes nucléaires dans le cadre d'un processus de désarmement nucléaire effectif est dans l'intérêt de l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعالة لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية،
    La Conférence réaffirme que la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, au processus de désarmement nucléaire débouchant sur l'élimination complète des armes nucléaires et, partant, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN 4 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن وقف جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى سيسهم في جميع جوانب عدم انتشار الأسلحة النووية وفي عملية نزع السلاح النووي، مما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وبالتالي إلى تدعيم السلم والأمن الدوليين.
    3. Au cours des années 50, l'Inde a pris la tête d'un mouvement appelant à la cessation de tous les essais d'armes nucléaires. UN ٣- وأخذت الهند، في الخمسينات زمام المبادرة في الدعوة إلى إنهاء جميع التجارب النووية.
    Pour l'Egypte, un traité d'interdiction complète des essais doit interdire tous les essais d'armes nucléaires, qu'ils se fassent ou non, sous la forme d'explosions. UN إن معاهدة للحظر الشامل للتجارب هي، في رأي مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية، سواء كانت تفجيرية أم غير ذلك.
    Considérant que la cessation de tous les essais d'armes nucléaires dans le cadre d'un processus de désarmement nucléaire effectif est dans l'intérêt de l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    Nous avons maintenant une occasion unique d'ajouter 1996 à cette liste comme année où la communauté internationale aura décidé d'interdire à tout jamais tous les essais d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. UN وتتاح أمامنا اﻵن فرصة فريدة من نوعها تتمثل في إضافة عام ٦٩٩١ إلى هذه القائمة باعتباره العام الذي قرر فيه المجتمع الدولي حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية، وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى إلى اﻷبد.
    Autrement dit, ce traité devrait couvrir tous les essais d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires, quel qu'en soit l'objet, qu'il soit militaire, pacifique ou autre. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لهذه المعاهدة أن تغطي جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر ﻷي غرض كان، عسكريا أم سلميا أو خلافه.
    Il est d'autant plus malheureux d'effectuer des essais nucléaires à ce stade que les négociations sur un traité d'interdiction complète avaient été stimulées par les déclarations faites par les Gouvernements de la France et des Etats-Unis en faveur d'une interdiction de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes les autres explosions nucléaires. UN إن اجراء التجارب النووية عند هذه النقطة الزمنية هو أمر مؤسف ولا سيما ﻷن المفاوضات بشأن معاهدة لحظر التجارب الشامل لقيت تشجيعاً من البيانين الصادرين عن حكومتي فرنسا والولايات المتحدة مؤيدتين فرض حظر على جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Les Bahamas sont particulièrement heureuses de constater que, le 6 août dernier, le Président des États-Unis, M. Bill Clinton, a engagé sans réserve son gouvernement à mettre fin à tous les essais d'armes nucléaires et a engagé en outre son administration à achever les négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais. UN ويسر جزر البهاما بوجه خاص أن الرئيس بيل كلنتون، رئيس الولايات المتحدة، أعلن في ٦ آب/ أغسطس الماضي عن التزام حكومته القاطع بإنهاء جميع تجارب اﻷسلحة النووية، وعن التزام إدارته باستكمال التفاوض على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Au lieu de se réjouir de la conclusion du TICE, 28 membres non alignés de la Conférence du désarmement ont donc demandé la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essais d'armes nucléaires dans le cadre du programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires qu'ils ont proposé (CD/1419 du 7 août 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    Nous soulignons l'importance de maintenir un moratoire sur tous les essais d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ونشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous soulignons l'importance de maintenir un moratoire sur tous les essais d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN كما نشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ المعاهدة.
    Demander instamment la cessation immédiate et inconditionnelle de tous les essais d'armes nucléaires et explosions nucléaires et fermer et démanteler, de manière transparente, irréversible et vérifiable, tous les sites où il est encore procédé à des explosions nucléaires expérimentales ainsi que les infrastructures connexes. UN الدعوة بقوة إلى وقف فوري وغير مشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية والتفجيرات النووية، وإغلاق أي مواقع متبقية للتفجيرات التجريبية وما يرتبط بها من هياكل أساسية وتفكيكها، بطريقة شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    — La cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essai d'armes nucléaires; UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    - la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essai d'armes nucléaires; UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    :: Mesure 5 : Se prononcer en faveur de l'interdiction de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires, ou d'essais d'armes nucléaires en employant n'importe quel nouveau mode opératoire, ainsi que de l'utilisation de nouvelles technologies pour perfectionner les systèmes d'armes nucléaires existants; UN :: الإجراء 5: تأييد حظر جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى أو تجارب الأسلحة النووية بأي وسائل بديلة، أو استخدام تكنولوجيات جديدة لرفع كفاءة النظم القائمة للأسلحة النووية.
    Ces explosions représentent environ 70 % de tous les essais d'armes nucléaires menés par l'ex-URSS. UN وهذه التفجيرات مثلت قرابة ٧٠ في المائة من جميع التجارب على اﻷسلحة النووية التي أجراها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus