"tous les etats qui ne" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الدول التي لم
        
    • لجميع الدول التي لم
        
    • كل الدول التي لم
        
    Invitation pressante adressée à tous les Etats qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Il convient donc de plus en plus que tous les Etats qui ne l'ont pas fait ratifient la Convention ou y adhèrent le plus tôt possible. UN ولذلك فمن الواجب على جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها حتى اﻵن، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Dans cette atmosphère, un appel a été lancé à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils adhèrent au TNP. UN ووجه نداء الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار بأن تفعل ذلك.
    La délégation indienne engage tous les Etats qui ne l'ont pas fait à ratifier la Convention au plus tôt. UN وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    L'Union européenne engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à devenir partie aux 11 conventions internationales contre le terrorisme. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمناهضة الإرهاب وعددها 11 اتفاقية.
    Le Bahreïn engage donc tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à fournir au Secrétaire général les renseignements nécessaires pour mettre en oeuvre la Déclaration. UN ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان.
    Demandant instamment à tous les Etats qui ne sont pas encore Parties aux Amendements de Copenhague ou de Beijing de les ratifier, d'y adhérer ou de les accepter aussitôt que possible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    Invitent tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP, UN تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك،
    Nous entendons continuer d'exhorter tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Traité. UN وسنظل نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، على القيام بذلك.
    Nous entendons continuer d'exhorter tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Traité. UN وسنظل نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، على القيام بذلك.
    Soulignant également que Malte a été parmi les premiers signataires du Protocole de Kyoto, M. Hili invite tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer. UN ولاحظ أن مالطة كانت من الموقعين اﻷوائل على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول التي لم تنضم إليه أن تفعل ذلك.
    1. Engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à signer la Convention, de façon qu'elle puisse bénéficier de l'adhésion universelle; UN " ١ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك كي يصبح الانضمام اليها عالميا؛
    Ils lancent parallèlement un appel à tous les Etats qui ne l'auraient pas déjà fait, y compris ceux qui n'ont pas d'exportations ou d'importations d'armes à déclarer, pour qu'ils apportent leur contribution nationale au Registre. UN وباﻹضافة الى ذلك، فهي تناشد جميع الدول التي لم تسهم بمعلومات في السجل، بما في ذلك البلدان غير المشاركة في تصدير أو استيراد اﻷسلحة، أن تفعل ذلك.
    La Convention constitue une base utile pour la protection physique des matières nucléaires, et le Japon engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer aussi tôt que possible. UN وقال إن هذه الاتفاقية قاعدة مفيدة للحماية المادية من المواد النووية، وإن اليابان تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    ─ Réaffirment leur plein appui à la Convention et prient instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention; UN " يؤكدون من جديد دعمهم الكامل للاتفاقية ويحثون جميع الدول التي لم تنضم بعد بالفعل للاتفاقية بأن تفعل ذلك؛
    Seule une action concertée de la communauté internationale permettra de triompher dans la lutte contre le terrorisme, et c'est pourquoi l'Union européenne fait appel à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils deviennent parties à tous les traités pertinents. UN وبما أن اﻹجراء المتضافر وحده من جانب المجتمع الدولي هو الذي يمكن أن ينتصر في المعركة ضد اﻹرهاب، فإن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع المعاهدات ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    Le Gouvernement chilien appelle tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans condition au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتدعو حكومة شيلي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية.
    12. Nous invitons instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à commencer rapidement des négociations avec l'AIEA et à conclure au plus vite leurs négociations sur un protocole additionnel conforme au modèle susmentionné. UN ٢١- ونحن نحث جميع الدول التي لم تبدأ بعد مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تبادر إلى ذلك وأن تعقد مفاوضات بشأن البروتوكول اﻹضافي وفقاً لهذا النموذج في أسرع وقت ممكن.
    Cette résolution exhortait tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à signer et/ou ratifier la Convention sans tarder. UN وهذا القرار يدعو جميع الدول التي لم توقع و/أو لم تصدﱢق على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    A cet égard, il réitère son appel à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    Des lettres sur les procédures d'adhésion ont été envoyées à tous les Etats qui ne sont pas encore parties aux Conventions de 1954 et de 1961 et 60 000 brochures d'information ont été diffusées en neuf langues. UN وتم توجيه رسائل عن إجراءات الانضمام إلى كل الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961، وتعميم 000 60 نشرة إعلامية بتسع لغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus