"tous les membres du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أعضاء الفريق
        
    • جميع أعضاء فريق
        
    • جميع أعضاء مجموعة
        
    • جميع أعضاء المجموعة
        
    • لجميع أعضاء الفريق
        
    • لجميع أعضاء فريق
        
    • جميع أعضاء الجماعة
        
    • لجميع أعضاء المجموعة
        
    • بجميع الأعضاء في مجموعة
        
    • الاشتراك فيها لجميع أعضاء الجمعية
        
    • جميع المشاركين في حلقة
        
    • جميع اﻷعضاء في مجموعة
        
    • جميع الأعضاء في المجموعة
        
    • جميع الدول اﻷعضاء في المجموعة
        
    • جميع أعضاء فرقة
        
    Nous appelons par conséquent tous les membres du Groupe de travail à négocier de bonne foi et de façon sérieuse, ouverte et amicale. UN ولذلك نحث جميع أعضاء الفريق العامل على التفاوض بنية حسنة وعلى نحو جدي وصريح وودي.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    tous les membres du Groupe de travail, à l'exception de M. Kenneth Osborne Rattray, ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    tous les membres du Groupe des Amis de la présidence ont formulé des observations à ce sujet, sur la base d'un avant-projet que leur avaient adressé les coprésidents. UN ويعكس التقرير الأولي أيضا آراء جميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الذين عمَّم عليهم الرئيسان المشاركان مشروع التقرير.
    Ils ont invité tous les membres du Groupe des 77 à y participer activement et à y envoyer des représentants de haut niveau. UN ودعا الوزراء جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ إلى المشاركة بنشاط وإرسال وفود رفيعة المستوى لتمثلها في ذلك الاجتماع.
    Je remercie aussi tous les membres du Groupe occidental. UN وأشكر أيضاً جميع أعضاء المجموعة الغربية.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    Deux autres projets de recommandation n'ont pas pu être examinés parce qu'ils n'étaient pas disponibles dans les langues de travail de tous les membres du Groupe, problème récurrent. UN ولم يكن مشروعا توصيتين إضافيتين متاحين للفريق العامل لأنه لم تتم ترجمتهما إلى لغات عمل جميع أعضاء الفريق.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    Note: Le mandat de tous les membres du Groupe expirera à la fin de 2006. UN ملاحظة: تنتهي ولاية جميع أعضاء الفريق في آخر عام 2006.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    tous les membres du Groupe de travail ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    Elle a demandé à tous les membres du Groupe s'ils avaient une solution pour rendre le logement moins cher, éventuellement en recourant à de nouvelles technologies. UN وسألت جميع أعضاء فريق المناقشة إن كان لديهم أي حل يجعل الإسكان أقل تكلفة، وربما يمكن ذلك من خلال استعمال تكنولوجيات جديدة.
    Elle a demandé à tous les membres du Groupe s'ils avaient une solution pour rendre le logement moins cher, éventuellement en recourant à de nouvelles technologies. UN وسألت جميع أعضاء فريق المناقشة إن كان لديهم أي حل يجعل الإسكان أقل تكلفة، وربما يمكن ذلك من خلال استعمال تكنولوجيات جديدة.
    Finalement, tous les membres du Groupe d'experts gouvernementaux ont pu se mettre d'accord sur la recommandation suivante, recommandation soigneusement équilibrée : UN وفي النهاية، تمكن جميع أعضاء فريق الخبراء الحكوميين من الاتفاق على التوصية المتوازنة بعناية بأنه
    Ce document rallie les suffrages de tous les membres du Groupe des amis du Secrétaire général. UN وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    tous les membres du Groupe des 77 et la Chine ont été invités à adhérer à l'Accord. UN وقد دُعي جميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق.
    En cette triste occasion, et au nom de tous les membres du Groupe asiatique, je tiens à exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple samoans. UN وبهذه المناسبة الأليمة، وباسم جميع أعضاء المجموعة الآسيوية، أود أن أعرب عن بالغ مؤاساتنا لحكومة ساموا وشعبها.
    Il a exprimé sa gratitude à tous les membres du Groupe pour les efforts extraordinaires qu'ils avaient consacrés à l'établissement de ce rapport impressionnant. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء الفريق للجهود غير العادية التي بذلوها في تجميع هذا التقرير الممتاز.
    Il a remercié tous les membres du Groupe d'experts et du Groupe directeur spécial de leur dévouement et de leur ardeur au travail tout au long de la phase de lancement du mécanisme régulier. UN وأعرب عن الشكر لجميع أعضاء فريق الخبراء والفريق التوجيهي لتفانيهم وعملهم الدؤوب طوال مرحلة بدء العملية المنتظمة.
    La délégation omanaise a estimé que l’on pourrait remplacer l’expression “tous les membres du Groupe criminel” par “un ou tous les membres du Groupe criminel”, pour s’assurer que l’implication d’un élément étranger ne fasse pas de l’infraction un acte de criminalité transnationale organisée. UN واقترح وفد عمان الاستعاضة عن عبارة " جميع أعضاء الجماعة الاجرامية " بعبارة " جميع أو أحد أعضاء الجماعة الاجرامية " لضمان ألا يفضي وجود عنصر أجنبي في الجرم الى اعتباره جريمة عبر وطنية .
    Si lui non plus ne réussit pas à obtenir la majorité requise, tous les membres du Groupe géographique considéré pourraient alors briguer le siège en question, selon la pratique actuellement suivie. UN وإن لم يحصل ذلك البلد الثاني على اﻷغلبية المطلوبة، يطرح ذلك المقعد في انتخابات يفتح باب الاشتراك فيها لجميع أعضاء المجموعة الجغرافية ذاتها، وفقا للممارسات المتبعة حاليا.
    Nous nous réjouissons des progrès accomplis grâce au Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement qui a permis de financer des projets de coopération Sud-Sud et engageons tous les membres du Groupe des 77 et le système des Nations Unies à contribuer à son élargissement. UN 13 - ونلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن صندوق بيريز - غريرو الاستئماني للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية دعما لمشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، ونهيب بجميع الأعضاء في مجموعة الـ 77 فضلا عن منظومة الأمم المتحدة أن تدعم توسيع عضوية هذا الصندوق الاستئماني.
    Si lui non plus ne réussit pas à obtenir la majorité requise, tous les membres du Groupe géographique considéré pourraient alors briguer le siège en question, selon la pratique actuellement suivie; UN وإن لم يحصل ذلك البلد الثاني على اﻷغلبية المطلوبة، يطرح ذلك المقعد في انتخابات يفتح باب الاشتراك فيها لجميع أعضاء الجمعية الجغرافية ذاتها، وفقا للممارسات المتبعة حاليا؛
    À cet égard, une délégation a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce que les vues de tous les membres du Groupe de travail soient pleinement prises en compte. UN وفي هذا الصدد، أكد أحد الوفود ضرورة ضمان المراعاة التامة لوجهات نظر جميع المشاركين في حلقة النقاش.
    Il a été demandé à tous les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, à savoir les commissions régionales, le Service d’action humanitaire du PNUD, la Banque mondiale et les institutions spécialisées, de faire parvenir leurs commentaires. UN وطلب من جميع اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والبنك الدولي والوكالات المتخصصة، تقديم تعليقاتها.
    Bien que tous les membres du Groupe des États d'Europe orientale aient soumis des rapports périodiques sur leurs dépenses militaires annuelles, l'Azerbaïdjan ne l'a pas fait depuis 2000. UN وبالرغم من حقيقة أن جميع الأعضاء في المجموعة الإقليمية الشرقية قد قدموا تقارير منتظمة عن نفقاتهم العسكرية السنوية، فإن أذربيجان لم تقدم أي معلومات منذ عام 2000.
    Des progrès avaient été accomplis dans la négociation d'un libellé généralement acceptable par tous les membres; elle regrettait donc que, faute de temps, il n'avait pas été possible de répondre aux préoccupations de tous les membres du Groupe. UN وقد أُحرز تقدم في التفاوض على صيغة يمكن أن تكون مقبولة عموماً بالنسبة إلى جميع اﻷعضاء؛ وأعربت الممثلة عن أسفها، بناء عليه، لعدم توفر مزيد من الوقت لتحقيق اهتمامات جميع الدول اﻷعضاء في المجموعة.
    tous les membres du Groupe d'étude ont reconnu qu'il est import de régler ce problème. UN 54 - وقد أقر جميع أعضاء فرقة العمل بالأهمية التي يكتسيها إيجاد حل لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus