"tout ce qu'on a traversé" - Traduction Français en Arabe

    • كل ما مررنا به
        
    • كلّ ما مررنا به
        
    • كل شيء مررنا به
        
    • كل ما خضناه
        
    • كل الذي فعلناه لنكون مع
        
    • كل شيء كنا من خلال
        
    • كل الذى مررنا به
        
    • كل شئ مررنا به
        
    Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. Open Subtitles ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Je sais pas. C'est juste qu'après tout ce qu'on a traversé, plus rien ne nous en empêche désormais. Open Subtitles ،لا أعلم، ولكن بعد كلّ ما مررنا به
    Si tu ne me crois pas, malgré tout ce qu'on a traversé, si tu ne me fais toujours pas confiance, je trouve ça vraiment dérangeant. Open Subtitles وحقيقة كل شيء مررنا به قد مررنا به وأنكِ ما زلتِ لا تثقين بي في هذا، فالأمر بصراحة مثيرٌ للقلق
    Ne dis pas ça, pas après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا تقل ذلك , ليس بعد كل ما خضناه
    Comment peux-tu dire ça après tout ce qu'on a traversé ensemble ? Open Subtitles كيف تقولين ذلك بعد كل الذي فعلناه لنكون مع بعضنا؟
    Après tout ce qu'on a traversé, pourquoi ? Open Subtitles بعد كل شيء كنا من خلال معا. لماذا ا؟
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Ne fait pas comme si tout ce qu'on a traversé, tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre ne signifiait rien. Open Subtitles ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً
    L'autre façon de voir ça c'est que, après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    On avait droit à une partie des diamants après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles لقد كان لدينا حق فى ذلك الماس بعد كل ما مررنا به
    Je n'arrive pas à croire que tu puisses me juger après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Sauf si tu penses à tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles ما لم تأخذي في الحسبان كلّ ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a traversé, ça paraît fou. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا به تعرف أن هذا الأمر يبدو جنوناً، صحيح؟ - سبب ذلك مايلي -
    tout ce qu'on a traversé a enfin fini par payé. Open Subtitles كل شيء مررنا به استحق العناء من أجله في النهاية
    Je ne peux pas croire que tu ne me crois pas après tout ce qu'on a traversé ensemble. Open Subtitles لا اصدق انك لا تثق بي بعد كل شيء مررنا به مع بعضنا
    C'est juste dur de lâcher prise après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles من الصعب النسيان بعد كل ما خضناه معا
    Comment peux-tu dire ça après tout ce qu'on a traversé ensemble ? Open Subtitles كيف تقولين ذلك بعد كل الذي فعلناه لنكون مع بعضنا؟
    Elle et moi, après tout ce qu'on a traversé... Open Subtitles هي وأنا، بعد كل شيء كنا من خلال...
    Après tout ce qu'on a traversé, tout ce que nous avions ? Open Subtitles بعد كل الذى مررنا به بعد الذى بيننا؟
    Après tout ce qu'on a traversé à cause de la vendetta de Charles, Open Subtitles ..(حسناً، بعد كل شئ مررنا به خلال ثأر (تشارلز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus