"tout ceci" - Traduction Français en Arabe

    • كل هذا
        
    • كل ذلك
        
    • وكل هذا
        
    • كلّ هذا
        
    • هذا كله
        
    • وكل ذلك
        
    • وهذا كله
        
    • لكل هذا
        
    • كُلّ هذا
        
    • الأمر برمته
        
    • إن كل ما
        
    • الأمر مُفجع
        
    • لكل مايحدث
        
    • كل ما تقدم
        
    Je sais que c'est comme si rien de tout ceci n'avait pas de sens, et que vous vous accrochez à votre ancienne vie. Open Subtitles انا اعلم انك تشعر بأن كل هذا ليس منطقي وانك تود التمسك بما تبقى من الحياة التي عرفتها
    tout ceci aurait pu être évité si vous aviez fait votre boulot dès le début. Open Subtitles كان يمكن تفادى كل هذا لو كنتم أتممتم عملكم فى المقام الأول
    Vous croyez sincèrement qu'il y aura de meilleurs jours où tout ceci ne sera pas nécessaire. Open Subtitles تصدق وبأمانة، بأن سيكون هنالك يوماً أفضل عندما لا يكون كل هذا ضرورياً.
    tout ceci est pleinement conforme à la stratégie ghanéenne de réduction de la pauvreté, plan de développement socioéconomique du pays. UN كل ذلك يتفق تماما مع استراتيجية غانا للحد من الفقر، وهي خطة البلد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Et tout ceci est supposé me distraire du Round Final. Open Subtitles وكل هذا يفترض ان يشتت انتباهي من السرقة.
    tout ceci n'était qu'une comédie élaborée. Tu n'auras jamais le cran d'aller sur Mars. Open Subtitles كلّ هذا تمثيلية مدروسة لم تكن لكِ أبدا الجرأة للذهاب للمريخ
    tout ceci permettra au Conseil de démontrer sa volonté d'ouverture et de faire participer les autres États, éléments qui nous paraissent essentiels dans les travaux d'un organe si important. UN وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة.
    Elle oubliera tout ceci, et tu auras une nouvelle amie qui vivra avec toi. Open Subtitles وسوف تنسى كل هذا وسوف يكون لديكِ صديقة جديدة تعيش معكِ
    Ne me dis pas que tout ceci ne te séduit pas. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تخبريني أن كل هذا لا يجذبكِ
    tout ceci pour faire quelque chose que j'aurais dû faire il y a longtemps. Open Subtitles كل هذا العناء لأفعل شيئاً وجب أن أفعله منذ وقت طويل.
    C'est incroyable. tout ceci n'a rien à voir avec ma candidature à la Présidence. Open Subtitles اليس من المدهش ان كل هذا ليس له علاقه بترشيحى للرئاسه
    Au téléphone... tu as dit savoir quelque chose sur tout ceci. Open Subtitles فى الهاتف اخبرتينى إنكِ تعرفى شيئاً حول كل هذا
    tout ceci a permis à Cuba d'avoir un des taux de prévalence du sida les plus bas de la planète et le taux le plus bas dans toute la région des Amériques. UN لقد مكن كل هذا كوبا من الإبقاء على أحد أدنى نسب الانتشار في العالم وأدنى مستو في جميع أنحاء الأمريكتين.
    tout ceci est clairement reflété dans la déclaration de l'Union européenne. UN ويظهر كل هذا بجلاء في بيان الاتحاد الأوروبي.
    tout ceci est symptomatique du mode de pensée classique des occupants et des colonisateurs et de l'arrogance du pouvoir. UN يعكس كل هذا طريقة التفكير الكلاسيكية للمحتلين والمستعمرين، ويعكس غرور القوة.
    tout ceci soulève des questions très graves sur la responsabilité de la communauté internationale à la lumière des crimes de guerre commis par Israël. UN كل هذا يثير مسائل جادة بشأن مسؤوليات المجتمع الدولي في ضوء ارتكاب إسرائيل لجرائم حرب.
    tout ceci incite la délégation syrienne à se demander si l'omission a été réellement accidentelle ou si l'Envoyé spécial poursuit des visées personnelles. UN وقد دفع كل ذلك وفده إلى التساؤل عما إذا كان الحذف عرضيا حقا أو إشارة إلى أن للمبعوث الخاص جدول أعمال شخصي.
    Eh bien, tout ceci m'a fait réaliser quelque chose d'assez fondamental Open Subtitles حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية
    tout ceci est exclu dans la relation avec une partie contractante qui a fait une objection à la réserve. UN وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ.
    Les filles, voici celui qui a rendu... tout ceci possible ! Open Subtitles سيّداتي، ذلك هو الرجل الذي جعل كلّ هذا ممكناً.
    tout ceci représente une grave menace à la paix, à la stabilité, à la sécurité et à la coopération pour le développement dans le monde. UN لقد شكل هذا كله تهديداً شديداً للسلم والاستقرار والأمن والتعاون الإنمائي على صعيد العالم.
    tout ceci dans un climat de paix et de concorde nationale. UN وكل ذلك يجري في منـــاخ مـــن السلام والوئام الوطني.
    tout ceci demande une réflexion attentive et une décision devant mener à une réforme utile. UN وهذا كله يستدعي تفكيرا متأنيا، وقرارا بفضي الى إصلاحــات ذات مغزى.
    C'est peut-être la clef de tout ceci. Et je lui ai dit ou je vais, Open Subtitles قد يكون ذلك الحل لكل هذا الأمر وأخبرته إلى أين سأذهب
    Je fais une objection à tout ceci. Open Subtitles الذي إنتهى من المحزن دزيري، حياة أوكس. أَعترضُ عليه كُلّ هذا!
    Non, mais tout ceci devrait suffire pour que le gosse fasse appel. Jules y travaille. Open Subtitles لا، لا ولكن الأمر برمته لربما يكون كافياً للحصول على استئناف للفتى
    tout ceci débouche sur trois scénarios futurs possibles. UN إن كل ما تقدم يفضي بنا إلى ثلاثة تصورات مستقبلية محتملة.
    Nous comprenons combien tout ceci est éprouvant pour vous mais on est là pour vous aider et je peux vous assurer que... Open Subtitles . إننا نتفهم إننا نتفهم كم هو الأمر مُفجع
    Je sais que je suis reconnaissant de prendre part à tout ceci même pour un instant. Open Subtitles لكنى اعرف اني ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء حتى تاتى اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus