Et ça ne sera pas rapide, mais je serais là tout le long, d'accord ? | Open Subtitles | و لن يكون سريعاً لكنّي سأكون هُنا طوال الوقت , إتفقنا ؟ |
J'ai senti tout le long que vous défendiez le vendeur parce qu'il est un des vôtres. | Open Subtitles | لقد شعرت طوال الوقت بأنك كنت تدافع عن البائع لأنه واحد من موظفيك |
Il y a un épisode où ils sont coincés dans le garage tout le long. | Open Subtitles | وبعدها, كان هذا الوقت عندما علقوا بالمرآب طوال الوقت |
- Depuis la gare de Moscou, et tout le long des voies ferrées jusqu'à Rostov. | Open Subtitles | من محطة قطار موسكو على طول الطريق إلى نهاية الخط في روستوف |
Je posterai des cavaliers tout le long de la route qui mène à Londres. | Open Subtitles | سأرتب لوضع خطوط من جياد البريد على طول الطريق من هنا |
Dumitru Auraş Marcu aurait été menotté et battu tout le long du trajet le menant au poste de police. | UN | وأُفيد أن ماريانا ماركو لُطمت على ذقنها فسقطت أرضا وأن دوميترو أوراس ماركو قُيد وضُرب طوال الطريق إلى مخفر الشرطة. |
tout le long de ma sortie, la salle de contrôle pensait que je réparais un câble détaché. | Open Subtitles | طيلة الوقت كنت بالخارج في غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب |
Niklaus, je commence à craindre que la véritable menace a été en face de nous tout le long. | Open Subtitles | نيكلاوس، وأنا بدأت الخوف من أن الخطر الحقيقي وقد أمامنا طوال الوقت. |
Je serai avec toi tout le long. La zone autour de l'usine nucléaire de Harbor Point est en train d'être évacuée. | Open Subtitles | سأكون معكِ طوال الوقت المنطقةمطوقة هاربر بوينت |
Elle a dormi tout le long, et il n'est pas allé voir le spectacle. | Open Subtitles | وكانت نائمة طوال الوقت ولم تتسنى له الفرصة لرؤية العرض أنا أحرز تقدماً |
tout le long du film, je croyais - que tu aimais ce tableau. - Je sais. | Open Subtitles | لقد جلستُ هناك طوال الوقت الذي نشاهد فيه "جريس" أظن أن اللوحة أعجبتكِ |
J'ai bien fait attention aux dosages et j'ai surveillé les valeurs tout le long. | Open Subtitles | أوليت اهتماماً دقيقاً للكميّات وراقبت الأرقام طوال الوقت |
Ne retenez pas votre souffle bourgeon, vous savez que Tenzin a eu raison de vous tout le long. | Open Subtitles | . لا تكن ضيق الأفق . أتعرف ، كان تينزين على حق طوال الوقت |
Riant comme un chien à deux queues et rayonnant de rouge tout le long. | Open Subtitles | مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت |
L'évaluation de ces études a porté notamment sur les aspects relatifs à l'option tunnel, où la géologie joue un rôle essentiel tout le long du parcours. | UN | وتم أيضا تناول تقييم هذه الدراسات، بوجه خاص، الجوانب المتعلقة بخيار النفق حيث تقوم الجيولوجيا بدور هام على طول النفق. |
Ces observateurs devraient être déployés tout le long de la frontière, être suffisamment nombreux et être dotés d'un mandat tel qu'ils puissent exercer un contrôle effectif sur tous les mouvements. | UN | وينبغي وزع المراقبين على طول الحدود وأن يسمح عددهم والولاية المسندة اليهم بالسيطرة على جميع التحركات بصورة فعالة. |
Les villages frontaliers de la région de Zanguelan tout le long de la frontière avec l'Arménie essuient des tirs. | UN | وتتعرض القرى الواقعة على الحدود في مقاطعة زانغيلان للنيران على طول امتداد الحدود مع أرمينيا. |
De petites exploitations de la catégorie C ont été observées tout le long du cours du fleuve. | UN | وما زالت ثمة مواقع تعدين صغيرة من الفئة جيم متفرقة على طول مجرى النهر بكامله. |
Les demandeurs d'asile sierra-léoniens continuent à entrer au Libéria tout le long de la frontière. | UN | ولا يزال ملتمسو اللجوء من أبناء سيراليون يعبرون إلى داخل ليبريا من جميع النقاط على طول الحدود. |
Prévue par la 20th Century Limited, la tournée allait de San Francisco à New York, avec des pauses presse tout le long. | Open Subtitles | تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة, الجولة أخذتني من سان فرانسيسكو إلى نيويروك, مع توقف للصحافة طوال الطريق. |
C'était mon père tout le long. | Open Subtitles | لقد كان الأمر كله بخصوص والدي طيلة الوقت. |
C'est dans ce cadre opérationnel difficile que la FNUOD a surveillé la zone de séparation en plaçant des soldats à des positions fixes, en menant des activités d'observation permanentes et en reprenant les activités de patrouille sur presque tout le long de la ligne de cessez-le-feu pour empêcher toute intrusion. | UN | 22 - وفي هذه البيئة العملياتية المحفوفة بالتحديات، أشرفت القوةُ على منطقة الفصل عن طريق إيفاد أفرادها للمرابطة في مواقع ثابتة والاضطلاع بعمليات مراقبة على مدار الساعة واستئناف تسيير الدوريات على امتداد الجزء الغالب من خط وقف إطلاق النار للتأكد من عدم حدوث أي خروقات له. |
Dans les territoires azerbaïdjanais occupés des districts d'Agdam, Fizouline, Djebraïl, Koubatline et de Zanguilan, tout le long de la ligne de front, des explosions de forte intensité se font entendre constamment et des incendies peuvent se voir depuis des kilomètres. | UN | وفي المناطق اﻷذربيجانية المحتلة، في مناطق أغدام وفيزولي وجبرائيل وكوبتلي وزنغيلان، وعلى طول الجبهة، يسمع باستمرار دوي انفجارات كبرى وتشاهد على مسافات بعيدة ألسنة لهب الحرائق المشتعلة. |