"tout seul" - Traduction Français en Arabe

    • لوحدك
        
    • بمفردك
        
    • لوحدي
        
    • لوحده
        
    • وحدك
        
    • وحيداً
        
    • بمفردي
        
    • وحدي
        
    • بنفسي
        
    • بنفسك
        
    • بمفرده
        
    • بنفسه
        
    • وحده
        
    • نفسه
        
    • وحيد
        
    Tu crois pouvoir envahir la Terre à toi tout seul ? Open Subtitles هل تظن أنك تمتلك القوة لإدارة السطح لوحدك ؟
    - C'est trop dangereux, mon frère. Tu ne peux pas faire ça tout seul. Open Subtitles هذا خطر جدًّا عليك يا أخي، لا يمكنك تدبر الأمر بمفردك.
    Je suis venu ici tout seul, alors désolé de vous déranger. Open Subtitles أتيت هنا لوحدي, لذا أنا آسف إذا كنت أضاقيكم
    J'ai trouvé mon fils de 5 ans marcher tout seul dans la rue aujourd'hui. Open Subtitles لقد وجدت ابني ذو الخمس سنوات يسير لوحده في الشارع اليوم
    Je me disais que tu avais peut-être peur là-bas tout seul. Open Subtitles فقط إعتقدت أنّك قد تكون مذعوراً هناك لبقاءك وحدك.
    À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. Open Subtitles في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً.
    Bien, nous pouvons charger les civières dans l'ambulance, mais je n'ai pas la force de les remettre tout seul. Open Subtitles حسناً يمكننا تحميل الناقلات بعربة الاسعاف و لكن ليس لدي القوة لسحبها مرة أخرى بمفردي
    Pas sÃ"r de vouloir passer la nuit dehors tout seul. Open Subtitles بالتأكيد لا تريدون مني قضاء الليل هنا وحدي
    Je descends là-bas tout seul, leurs experts essayeront de m'enneiger avec une liasse de charabia neurologique. Open Subtitles أذهب إلى هنـالك بنفسي فحسب، فسوف يحاول خبيرهم وسيرشني بحزمـة من الطلاسم العصبيـة.
    Tu veux risquer ta vie pour une théorie, tu vas devoir faire ça tout seul. Open Subtitles إذا أردت أن تخاطر بحياتك على نظرية فعليك أن تقوم بالأمر بنفسك
    Il savait qu'il était mal en point, et a décidé de traverser ça tout seul. Open Subtitles كان يعرف بأن حالته متازمة و قرر بان يتعامل معها بقسوة بمفرده
    C'est vrai que tu as travaillé là dessus tout seul, sans consulter Wilhelmina ou qui que ce soit d'autre ? Open Subtitles , هل حقيقي انك قد توليت الامر لوحدك لم تستشير ويلهيلمينا او اي شخص ايضا ؟
    Tu croyais pas qu'on allait te laisser tout seul ? Open Subtitles لم تتوقع بأننا سنتركك لوحدك هنا أليس كذلك؟
    Il n'y a que deux raisons de boire tout seul, frérot. Open Subtitles هُناك سببان فقط لتتناول الشراب بسببهما بمفردك يا أخي
    Tu ne vas pas me laisser tout seul pour mon anniversaire, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لا ترضى أن أحتفل بعيد ميلادي لوحدي ، صحيح ؟
    Je suis sûr qu'il y fait plein de trucs tout seul. Open Subtitles أنا متأكد بأنه يفعل العديد من الأعمال لوحده هناك
    Vous ne vous amusez pas ? Nous nous opposons à ce témoin. Vous êtes à nouveau tout seul, Maître ? Open Subtitles نحن نعترض على هذا الشاهد، سيادة القاضي وحدك مجدداً ايها المستشار اليس كذلك؟
    C'est pour ça que tu veux t'enfuir tout seul au bout du monde ? Open Subtitles كيف يكون الابحار في المحيط وحيداً شأناً عائلياً؟ اسمّي هذا هروب
    Tu veux que je porte ces sacs tout seul sans me faire remarquer ? Open Subtitles هل تريد مني نقل هذه الحقائب بمفردي دون أن ألاحظ ؟
    Pas sûr de vouloir passer la nuit dehors tout seul. Open Subtitles بالتأكيد لا تريدون مني قضاء الليل هنا وحدي
    T'en fais pas. Je peux gérer ça tout seul, ok ? Open Subtitles لا تعطي للموضوع أهمية, استطيع التعامل مع الأمر بنفسي
    Alors. Fais ce bras tout seul. Ouvre le bras pour voir. Open Subtitles حسنا ، أفعل ذلك بنفسك لهذه اليد ارفع ذراعك
    - Le type tout seul... - Il n'est pas seul. Open Subtitles وهو يقود منفردا ويريد صحبه أنه ليس بمفرده
    Aucun pays, quelle que soit sa puissance, ne peut surmonter tout seul le les effets du changement climatique ou des crises énergétique, alimentaire et financière. UN فلا يستطيع أي بلد مهما كان قويا أن يتغلب بنفسه على آثار تغير المناخ أو أزمة الطاقة والأغذية والأزمة المالية.
    Un intervenant a toutefois rappelé que le Conseil de sécurité ne peut assumer cette tâche à lui tout seul. UN لكن أحد المناقشين ذكّر حلقة العمل بأن مجلس الأمن لا يمكن أن يحقق ذلك وحده.
    Je pense qu'il aurait prit le risque d'aller mieux tout seul. Open Subtitles أعتقد أنه كان ليأخذ فرصة التحسن من تلقاء نفسه
    Je voulais juste vous signaler que je suis tout seul pour garer les voitures, donc ça risque d'être un peu lent. Open Subtitles على كـلٍ ، أردتـك أن تعلمـي أنـي وحيد في مكـان ركن السيـارات لـذا قـد تسيـر الأمور ببطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus