"tout-puissant" - Traduction Français en Arabe

    • العلي القدير
        
    • عز وجل
        
    • تعالى
        
    • سبحانه وتعالى
        
    • المتحكم
        
    • القادر على كل شيء
        
    • العلي العظيم
        
    • لله
        
    • العظيم العليم
        
    • الله العلي
        
    • الله القدير
        
    • فريق مازيمبي
        
    Que le tout-puissant guide nos délibérations et nos actions. UN نطلب من الله العلي القدير الهدى فيما نقوم به من مداولات وأعمال.
    Nous implorons Dieu tout-puissant de recevoir feu le Roi dans Sa grâce. UN وأتوجه إلى الله العلي القدير بالدعاء أن يتغمد الفقيد الكبير بواسع رحمته.
    La religion que le tout-puissant et moi, nous avons édifiée ensemble. Open Subtitles دين الله عز وجل وما أنا إلا رجلاً مطيعاً
    Car vous êtes coupable devant Dieu tout-puissant, dont les lois que vous avez transgressé. Open Subtitles لأنك مذنب أمام الله سبحانه و تعالى من يحكمك قد تجاوزته
    Dieu tout-puissant condamne le meurtre de personnes innocentes et affirme que quiconque tue une personne innocente sera UN ويدين الله سبحانه وتعالى قتـل اﻷبرياء ويقول أنه عندما يقتل أمرؤ شخصا بريئا:
    Le Seigneur est tout-puissant; il peut approuver ce qu'il veut. Open Subtitles الله هو المتحكم يمكن أن يحكم بأى شئ يريده
    Puisse Dieu l'aider à assumer sa noble tâche et nous implorons tous le tout-puissant d'avoir l'âme du défunt en sa sainte miséricorde. UN ونسأل الله أن يساعده على الاضطلاع بعمله النبيل، وندعو الله العلي القدير أن يتغمد روح الفقيد واسع رحمته.
    Le tout-puissant n'a pas créé les êtres humains pour qu'ils violent la loi morale et oppriment leurs semblables. UN ولم يخلق الله العلي القدير البشر كي يقوموا بالاعتداء على الآخرين وظلمهم.
    Nous ne pourrons parvenir à un résultat que si nous invitons systématiquement Dieu tout-puissant parmi nous et lui donnons une chance. UN إن أي نجاح نحققه لا يمكن أن يتأتى إلا إذا تضرعنا إلى الله العلي القدير باستمرار وهيأنا أنفسنا لعونه.
    Puisse Dieu tout-puissant assurer leurs âmes de la paix éternelle. UN ونتضرع إلى الله العلي القدير أن يجعل مثواهما جنة الخلد.
    Nous devons travailler avec toute la diligence et toute la sagesse dont Dieu tout-puissant nous a dotés pour servir Son peuple. UN ويجب أن نعمل بكل ما وهبنا الله العلي القدير من جد وحكمة لخدمة عباده.
    Nous demandons à Dieu tout-puissant de préserver notre religion, de nous aider à parvenir à la vérité intérieure et extérieure par le biais de la religion, de sauvegarder notre faculté de jugement et de nous protéger de nos propres démons. UN وبعد، فنسأل الله عز وجل أن يحفظ علينا ديننا ويرزقنا التمسك به على الحقيقة ظاهرا وباطنا ويلهمنا رشدنا ويقينا شر أنفسنا.
    Puisse-t-il reposer éternellement dans la paix du tout-puissant ainsi que les membres de sa délégation. UN فليسكن الله عز وجل روحه وأرواح أعضاء وفده في سلام أبدي.
    Que Dieu tout-puissant accompagne le peuple palestinien et fasse briller une lumière éternelle sur son héros disparu. UN وندعو الله عز وجل أن يساعد الشعب الفلسطيني، وأن يسطع نورا أبديا على بطله الراحل.
    Alors que nous progressons dans les travaux de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, ma délégation prie pour qu'Allah tout-puissant couronne nos efforts de succès. UN وبينما ننتقل إلى أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، يدعو وفدي الله تعالى بأن يتوج مساعينا بالنجاح.
    Que Dieu tout-puissant le bénisse dans cette vie éternelle qui l'attend maintenant. UN نرجو من الله تعالى أن يتغمده برحمته الواسعة في الحياة الآخرة التي انتقل إليها.
    Aujourd'hui, nous ressentons une grande tristesse devant sa disparition et nous prions le Dieu le tout-puissant de lui accorder sa miséricorde, car le Président Arafat était un symbole de lutte et de paix. UN واليوم، والوجوم يخيم علينا لفقدانه، نسأل الله تعالى أن يسبغ عليه من شآبيب رحمته. فلقد كان رمزا للنضال والسلام.
    Le Dieu tout-puissant s'adresse au prophète et à son messager dans le Coran en disant : UN قال الله سبحانه وتعالى في قرآنه الكريم مخاطبا نبيﱢه ورسوله صلى الله عليه وسلم: وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين.
    La meilleure façon de terminer ma déclaration devant cette auguste assemblée est que je cite les paroles d'Allah le tout-puissant qui nous ordonne : UN إن خير ما اختتم به كلمتي أمام جمعكم الكريم، هو قول الله سبحانه وتعالى في كتابه الكريم:
    Tu te plais ici. Tu es comme Dieu tout-puissant, ici. Open Subtitles بل أنت تستمع بلعب دور الإله القادر المتحكم هنا
    Je loue le tout-puissant pour cette immense bénédiction. UN وأحمد الله القادر على كل شيء على هذه النعمة الجمة.
    Puisse Dieu tout-puissant continuer de nous bénir tous. UN وأتضرع إلى الله العلي العظيم أن يباركنا جميعا على الدوام.
    Prions le tout-puissant de nous prendre sous sa protection, Lui qui entend toute chose, concluons en louant Dieu le Clément et le Miséricordieux. UN أسأل الله سبحانه أن يحفظكم برعايته وأن يمدنا جميعا بعون من عنده إنه سميع مجيب، وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين.
    Levez la main droite et jurez devant Dieu tout-puissant que vous direz la vérité et rien que la vérité. Open Subtitles هـلّ لكَ أن ترفع يدك اليمنى؟ أقسم بالربّ العظيم العليم... بأنّني لن أقول غير الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة
    Que Dieu tout-puissant bénisse ces délibérations et leur accorde le succès qu'elles méritent. UN بارك الله القدير هذه المداولات بالنجاح الذي تستحقه.
    Le tout-puissant Mazembé a remporté la partie en battant les Diables Noirs par 2 buts à zéro. UN وقد انتصر فريق مازيمبي على منافسه بهدفين مقابل صفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus