Le Nicaragua pourra répondre à toute déclaration faite ici à la tribune à la fin du débat comme le prévoit le Règlement. | UN | يمكن لنيكاراغوا أن ترد على أي بيان يدلَى به من هذه المنصة في ختام المناقشة، عملاً بالنظام الداخلي. |
La personne inculpée peut contester toute déclaration établie en son nom. | UN | ويحق للمتهم أن يعترض على أي بيان يكون قد أدلى به. |
Avant toute déclaration officielle de guerre, de larges parties du territoire roumain, aux frontières tant occidentales qu'orientales, avaient déjà été sous occupation étrangère. | UN | وقبل أي إعلان رسمي بالحرب، كانت أجزاء كبيرة من أراضي رومانيا، على حدودها الغربية والشرقية، تخضع بالفعل للاحتلال اﻷجنبي. |
La Rapporteuse spéciale souhaite également rappeler l'article 15 de la Convention, selon lequel tout Etat partie doit veiller à ce que toute déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى المادة ٥١ من الاتفاقية وهي المادة التي تقضي بأن تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم اﻹدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات. |
toute déclaration publique ou position que vous prenez peut faire flamber ou s'effondrer une valeur. | Open Subtitles | أي تصريح عام تدلي به أو موقف تتخذه قد يرسل الاسهم ارتفاعا أو انخفاضا |
toute déclaration contraire est mensongère et intéressée. | UN | ومن الواضح أن أي بيان عكس ذلك أناني وباطل. |
Le Rapporteur spécial a souligné auprès des États-Unis et du Canada que toute déclaration officielle devra être faite dans l'esprit et selon les objectifs de la Déclaration. | UN | وأكد المقرر الخاص للولايات المتحدة وكندا أن أي بيان رسمي ينبغي أن يُجرى بطريقة تتسق تماماً مع روح الإعلان وأهدافه. |
J'invite le Premier Ministre à citer toute déclaration que j'ai pu faire avant ou aux alentours de la date de ma nomination comme Rapporteur spécial susceptible de constituer une attaque virulente contre l'appareil judiciaire malaisien. | UN | وأدعو رئيس الوزراء إلى أن يحدد أي بيان صدر عني قبل أو عند تعييني كمقرر خاص، يمثل هجوماً عنيفاً على القضاء الماليزي. |
toute déclaration de perte ou de dommage devrait être dûment justifiée pour que l'article 42 s'applique. | UN | وأضاف أنه ينبغي تبرير أي إعلان عن خسارة أو ضرر على النحو الواجب لضمان انطباق المادة ٤٢. |
toute déclaration ou réserve non conforme à la Convention devrait être retirée. | UN | وينبغي سحب أي إعلان أو بيان لا يتماشى مع الاتفاقية. |
L'Union européenne engage toutes les parties à s'abstenir de toute déclaration ou action risquant de compromettre le processus de paix. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلان أو اتخاذ أي إجراء يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر. |
380. Selon la législation tunisienne est irrecevable toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture quelle que soit la procédure. | UN | 380- يضمن القانون التونسي عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تمّ انتزاعها أو الإدلاء بها تحت التعذيب لتقديمها دليلاً في أيّة إجراءات. |
Tout État partie veille à ce que toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n'est contre la personne accusée de torture pour établir qu'une déclaration a été faite. | UN | تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
Dans ce cas, je refuse de faire toute déclaration écrite ou orale mais je reconnais la réception de la note jaune j'informe l'enquêteur que je répondrai sous les 10 jours réglementaires. | Open Subtitles | بهذه الحالة أرفض أي تصريح لكني أعترف بتلقي بطاقة صفراء وأبلغ ضابط التحقيق في ساعات العمل |
Il a toutefois refusé de faire toute déclaration alors qu'il était en garde à vue. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنه رفض الإدلاء بأي أقوال في مركز الاحتجاز التابع للشرطة. |
toute déclaration faite ou engagement pris sous la contrainte, en particulier s'ils ont pour objet la renonciation à des droits de propriété sur des terres ou autres biens, seront considérés comme nuls et non avenus. | UN | وتعتبر لاغية وباطلة كلية أي بيانات أو التزامات تصدر تحت اﻹكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات. |
Se déclarant préoccupée par les violations présumées de l'Accord de cessez-le-feu et exhortant toutes les parties à s'abstenir de toute déclaration ou action qui risquerait de compromettre le processus de paix, | UN | وإذ تعرب عن قلقها للانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار، وإذ تحث جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلانات أو اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر، |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est informé de toute déclaration d'un état d'exception. | UN | ويُخطر الأمين العام للأمم المتحدة بأي إعلان لحالة طوارئ. |
Un témoin peut refuser de faire toute déclaration qui risquerait de l’incriminer. | UN | يجوز للشاهد أن يعترض على اﻹدلاء بأي بيان قد يؤدي إلى تجريمه أو تجريمها. |
toute déclaration dont il est prouvé qu'elle a été obtenue d'un prévenu/accusé ou d'un témoin au moyen de pressions exercées par le biais d'une des pratiques mentionnées est nulle et non avenue. | UN | يحظر تعذيب المتهم أو معاملته بطريقة غير إنسانية أو إيذائه بدنياً أو معنوياً لقسره على الاعتراف وكل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة شيء مما ذكر يهدر ولا يعول عليه. |
À cet égard, ils sont instamment priés de s'abstenir de toute déclaration publique ou incitation qui pourrait mettre en péril la sûreté et la sécurité des agents humanitaires; | UN | وهي مدعوة في هذا الصدد للامتناع عن إصدار بيانات عامة وإتيان أفعال تحريضية من شأنها أن تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية؛ |
Faire en sorte que toute déclaration dont il est établi qu’elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n’est contre la personne accusée de torture pour établir qu’une déclaration a été faite; | UN | عدم الاستناد إلى أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها تحت التعذيب كدليل في أي دعاوى، باستثناء استخدامها ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل يثبت الإدلاء بالأقوال؛ |
10.8 Le Comité rappelle qu'en vertu de cet article, l'État partie doit veiller à ce que toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. | UN | 10-8 وتذكّر اللجنة بأنه بناءً على أحكام هذه المادة، ينبغي للدولة أن تكفل عدم قبول أية إفادة يثبت أن الإدلاء بها كان تحت التعذيب كدليل في أي دعوى قضائية. |
toute déclaration et tous aveux dont il est établi qu'ils ont été obtenus par la torture, l'intimidation ou des traitements dégradants, ou sous la menace d'y recourir, sont nuls et non avenus > > . | UN | كما يبطل كل قول أو اعتراف يثبت صدوره تحت وطأة التعذيب أو الإغراء أو التهديد بأي منها. |
toute déclaration dont il est prouvé qu'elle a été obtenue d'un prévenu/accusé ou d'un témoin au moyen de pressions exercées par le biais d'une des pratiques mentionnées est nulle et non avenue. > > . | UN | وكل فعل يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة شئ مما ذُكر يهدر ولا يعول عليه " . |