"toute somme" - Traduction Français en Arabe

    • أي مبالغ
        
    • أي مبلغ
        
    • أية مبالغ
        
    • للموظف المبلغ المحتجز
        
    • أي تمويل
        
    • أي مدفوعات
        
    • أي أموال
        
    • أية خصوم
        
    • أي ديون
        
    • بأي مبلغ
        
    • جميع المبالغ التي
        
    • بجميع المبالغ
        
    • أي استحقاق
        
    • أي التزام محتمل
        
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN `2 ' أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' ٢` أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    Les travailleurs migrants qui vivent à Maurice sont libres de remettre Toute somme d'argent à leur famille, dans leur pays d'origine. UN وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية.
    1. Des intérêts sur Toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Dans le cas d'un congé administratif sans traitement et si les accusations de faute se révèlent sans fondement ou s'il est établi par la suite que la conduite de l'intéressé ne justifie pas un renvoi, Toute somme qui aurait été retenue est restituée à l'intéressé sans délai. UN وإذا كانت الإجازة الإدارية بدون أجر ولم تثبت فيما بعد مزاعم سوء السلوك أو تبين فيما بعد أن السلوك المعني لا يستدعي الفصل، يعاد للموظف المبلغ المحتجز من راتبه دونما تأخير.
    Les membres doivent aussi faire connaître Toute somme qu'ils auraient reçue d'une société ayant des activités commerciales au titre de leur participation aux travaux du Groupe, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires. UN كما ينبغي أن يفصح الأعضاء عن أي تمويل يرد إليهم من أي شركة ضالعة في أنشطة تجارية لدعم مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة.
    iii) Toute somme qui a fait l'objet d'un engagement de dépense régulier ou conditionnel et qui n'a pas été comptabilisée ou dont il n'a pas été tenu compte dans les états financiers; UN ' ٣` أي مبالغ يوجد بشأنها التزام قانوني أو مشروط ولم تقيد أو تظهر في البيانات المالية؛
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN `2 ' أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    iii) Toute somme qui a fait l'objet d'un engagement de dépense régulier ou conditionnel et qui n'a pas été comptabilisée ou dont il n'a pas été tenu compte dans les états financiers; UN `3 ' أي مبالغ يوجد بشأنها التزام قانوني أو مشروط ولم تقيد أو تظهر في البيانات المالية؛
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN `2 ' أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    iii) Toute somme qui a fait l'objet d'un engagement de dépense régulier ou conditionnel et qui n'a pas été comptabilisée ou dont il n'a pas été tenu compte dans les états financiers; UN `3 ' أي مبالغ يوجد بشأنها التزام قانوني أو مشروط ولم تقيد أو تظهر في البيانات المالية؛
    La définition s'applique à Toute somme due au titre de tout impôt couvert par la Convention mais seulement dans la mesure où le prélèvement de cet impôt n'est pas contraire à la Convention ou à un autre instrument en vigueur entre les États contractants. UN وينطبق التعريف على أي مبلغ مدين فيما يتعلق بالضرائب التي يشملها هذا الاتفاق.
    L'exportation par des résidents des Bahamas de Toute somme libellée en devises étrangères, quel qu'en soit le montant, doit être autorisée par la Banque centrale. UN ويجب أن يحصل المقيمون بجزر البهاما على إذن من البنك المركزي بتصدير أي مبلغ من أي عملة أجنبية.
    Aux mêmes fins, la Présidence peut ordonner la confiscation de Toute somme d'argent ou de valeurs mobilières appartenant à la personne condamnée. UN لهيئة الرئاسة للغرض ذاته اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه.
    La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut. Toute somme excédentaire est à la charge de l'institution. UN وتقتصر مساهمة الموظفين على 5 في المائة من إجمالي المرتب، وتدفع المنظمة أي مبلغ يتجاوز ذلك.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب استحقاقها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Dans le cas d'un congé administratif sans traitement et si les accusations de faute se révèlent sans fondement ou s'il est établi par la suite que la conduite de l'intéressé ne justifie pas un renvoi ou une cessation de service, Toute somme qui aurait été retenue est restituée à l'intéressé sans délai. UN وإذا كانت الإجازة الإدارية بدون أجر ولم تثبت فيما بعد مزاعم سوء السلوك أو تبين فيما بعد أن السلوك المعني لا يستدعي الفصل أو إنهاء الخدمة، يعاد للموظف المبلغ المحتجز من راتبه دونما تأخير.
    Ils doivent aussi déclarer Toute somme qu'ils auraient reçu d'une société ayant des activités commerciales ou industrielles au titre de leur participation aux travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    À la suite des travaux du groupe de travail, le Secrétariat est resté déterminé à établir quelle était la situation des lettres de crédit non réglées et à faciliter le règlement de Toute somme restant due par le Gouvernement iraquien. UN وبالإضافة إلى هذا الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة للأمم المتحدة سعيها في تحديد حالة خطابات الاعتماد المعلقة وتيسير تسوية أي مدفوعات معلقة من قبل حكومة العراق.
    C'est ainsi que Toute somme d'argent collectée constitue un gain acquis par un moyen criminel, voir Code pénal, article 34. UN فعلى سبيل المثال، تشكل أي أموال يجري جمعها كسبا متأتيا من عمل إجرامي، انظر الفقرة 34 من قانون العقوبات.
    Au terme des travaux de construction ou de l'acquisition, les immobilisations doivent être comptabilisées à leur coût total, et Toute somme restant due doit être indiquée séparément. UN وعند انجاز التشييد أو الشراء، ينبغي أن يقيد ذلك في الحساب بقيمة التكلفة النهائية، وأن تبين بشكل مستقل أية خصوم متبقية لتمويل ذلك.
    Toute somme due en résultant à la fin de chaque année civile doit être réglée par le Mécanisme mondial. UN وتقوم الآلية العالمية بتسوية أي ديون ناشئة عن ذلك في نهاية كل سنة تقويمية.
    Son montant est fixé à 6,6 millions de dollars, et Toute somme dépassant ce plafond rejoint les ressources générales du Fonds d'affectation spéciale. UN ومن المقرر المحافظة على الاحتياطي عند مستوى 6.6 ملايين دولار، ومع الاحتفاظ بأي مبلغ فائض عن الاحتياطي في رصيد موارد صندوق الوكالة الاستئماني.
    La décision finale sur Toute somme à réclamer à des fonctionnaires ou à d'autres personnes au titre des pertes est prise par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بصورة نهائية جميع المبالغ التي ستقيد على حساب هؤلاء الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    La décision finale sur Toute somme à réclamer à tout fonctionnaire ou à toute autre personne au titre des pertes est prise par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية القرار الأخير فيما يتعلق بجميع المبالغ التي يتحملها الموظفون أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    La conséquence de cet accord est que Toute somme due à la remise du procèsverbal de réception définitive des travaux ne venait à échéance qu'en 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.
    En vertu de la convention de fiducie, le FNUAP est tenu de rembourser au prorata au fiduciaire ou à ses héritiers Toute somme qui pourrait être due en cas de créance valide sur la succession. UN وبموجب أحكام اتفاق الهبة الاستئماني، فإن صندوق السكان ملزم بأن يسدد إلى مقدِّم الهبة أو ورَثته مبلغا تناسبيا مقابل أي التزام محتمل قد ينشأ عن مطالبة سليمة بجزء من التركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus