"toutes ces" - Traduction Français en Arabe

    • كل هذه
        
    • جميع هذه
        
    • كل تلك
        
    • جميع تلك
        
    • وجميع هذه
        
    • كل هؤلاء
        
    • وكل هذه
        
    • كل هذا
        
    • كلّ تلك
        
    • كلّ هذه
        
    • طوال هذه
        
    • بجميع هذه
        
    • لجميع هذه
        
    • لكل هذه
        
    • جميع هؤلاء
        
    toutes ces mesures ont pour objet de réduire le temps nécessaire pour pourvoir les postes. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى تقليص الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة.
    Dans toutes ces affaires, la Mission a réagi promptement et, spontanément, a ouvert des enquêtes en interne et pris des mesures disciplinaires. UN وفي كل هذه القضايا، استجابت البعثة على نحو استباقي بأن شرعت في تحقيقات داخلية، واتخاذ تدابير تأديبية عاجلة.
    Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. UN وإني آخذ جميع هذه الأنباء على محمل الجد، لكن لا تتوافر للأمم المتحدة السبل للتحقق منها على نحو مستقل.
    toutes ces violations se sont produites et continuent de se produire sous couvert de la politique chinoise officielle de l'enfant unique. UN وقد حدثت جميع هذه الانتهاكات ولا تزال تحدث في الصين إعمالاً لسياسة الطفل الواحد التي تطبّق فيها رسمياً.
    Dans toutes ces affaires, les tribunaux anglais s'étaient déclarés compétents car les avoirs se trouvaient au Royaume-Uni. UN ففي كل تلك القضايا أقرت المحاكم الإنكليزية باختصاصها القضائي لأن الموجودات كانت داخل المملكة المتحدة.
    De manière générale, toutes ces actions demeurent encore insuffisantes pour avoir un impact réel sur le comportement des populations. UN وبشكل عام، تظل كل هذه الإجراءات غير كافية حتى تؤثر تأثيرًا حقيقيا في سلوك الناس.
    Hélas, toutes ces mutations heureuses n'ont pas été au rendez-vous de tous les peuples. UN والمؤسف أن كل هذه التطورات الناجحة لم تكن على موعد مع جميع الشعوب.
    Je suis heureux de dire que le Royaume-Uni a participé activement à toutes ces initiatives. UN ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات.
    toutes ces questions seront expressément mentionnées et présentées à l'approbation du Conseil dans la résolution de mise en oeuvre. UN وستغطى كل هذه المسائل على وجه التحديد وتقدم إلى مجلس اﻷمن لاعتمادها في القرار المتعلق بتنفيذ الترتيبات.
    Je voudrais saisir cette occasion pour montrer comment mon pays a accompagné toutes ces transformations. UN وأرجــــو أن أغتنـم هذه الفرصة ﻷبين كيف عالج بلــدي كل هذه التحولات.
    De toutes ces formes de violences, il en découle plusieurs causes. Nous en avons retenu quelques-unes dans le cadre de ce rapport, à savoir : UN وهناك عدة أسباب تكمن وراء جميع هذه الأشكال من العنف، نذكر بعضها في هذا التقرير على سبيل المثال لا الحصر:
    Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Israël doit immédiatement mettre fin à toutes ces pratiques, qui font obstacle à la réalisation d'un règlement prévoyant deux États. UN فيتوجب على إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه الممارسات التي تحول دون تحقيق حل قائم على وجود دولتين.
    Presque toutes ces attaques ont été d'une brutalité cynique et préméditée jamais vue jusqu'alors au Sri Lanka. UN وكانت جميع هذه الاعتداءات تتم بوحشية متعمدة وساخرة لم تشهد لها سري لانكا مثيلاً قبل ذاك الحين.
    toutes ces informations pourraient être partagées avec les pays susceptibles d'être intéressés. UN ويمكن إشراك البلدان التي يحتمل أن تتأثر في كل تلك المعلومات.
    C'est grâce à toutes ces actions combinées que nous avons réussi à contenir le taux d'infection à 1,4 %. UN ولقد نجحنا في الحد من معدل الإصابة في السنغال إلى 1.4 في المائة بفضل كل تلك الجهود المتضافرة.
    toutes ces communications ont été adressées conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    toutes ces mesures contribueraient de manière concrète à faire respecter les droits de l’homme. UN وجميع هذه اﻹجراءات تسهم في تجسيم حقوق اﻹنسان على أرض الواقع.
    En quittant mes sessions de thérapie, non seulement ma bouche me lançait, mais ma tête aussi à force d'avoir écouté toutes ces filles, interrompues. Open Subtitles غادرتُ جلسات المرشد الزميل أشعر بألم ليس في فمي بحسب لكن رأسي أيضاً من الإستماع لمقاطعة كل هؤلاء الفتيات.
    toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    Ils travaillaient sur la mère de la victime avant que toutes ces absurdités se produisent. et j'aimerais savoir ce que le père à dire sur ça. Open Subtitles لقد كانوا يعملون كملاك على والدة على الضحية قبل أن تحدث كل هذا الهراء, وأريد أن أرى ما لدى الأب ليقوله.
    Après toutes ces années, ça me semble un peu injuste. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، يبدو أمراً غير مُنصف.
    Même ta magie ne pourra pas arrêter toutes ces flèches. Open Subtitles حتّى سحرك لا يستطيع إيقاف كلّ هذه السهام
    C'est cette mentalité qui nous a empêché de parvenir à un règlement négocié à Chypre pendant toutes ces années. UN وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص.
    Le Secrétaire général tient en outre en permanence un registre de toutes ces communications. UN ويحتفظ الأمين العام أيضاً بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    Pour toutes ces infractions, des peines de prison sont prévues. UN وينص القانون على عقوبات بالسجن لجميع هذه الجرائم.
    Pour toutes ces raisons, les États Membres ont toujours, par le passé, rejeté les motions de non-décision dans de telles circonstances. UN لكل هذه الأسباب، دأبت الدول الأعضاء على رفض طلبات عدم اتخاذ إجراء في هذه الحالات في الماضي.
    toutes ces personnes ont des permis de séjour valables au Venezuela. UN ولدى جميع هؤلاء الأشخاص وثائق إقامة قانونية في فنزويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus