toutes les bibliothèques dépositaires ont demandé une amélioration de leur accès à l'information électronique. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Les projets actuels prévoient l'interconnexion de toutes les bibliothèques publiques et la création de milliers de centres d'accès communautaires dans tout le pays. | UN | وتتضمن الخطط الحالية الربط بين جميع المكتبات العامة وإنشاء آلاف مراكز الاتصال العامة في جميع أنحاء البلاد. |
Les autres innovations sont notamment la formulation de programmes de formation conjoints et l'organisation de séminaires virtuels réunissant toutes les bibliothèques membres. | UN | وتشمل النهج الجديدة أيضا إعداد برامج تدريبية مشتركة وتنظيم حلقات دراسية افتراضية تجمع بين جميع المكتبات الأعضاء. |
Cet examen portera sur toutes les bibliothèques concernées du Secrétariat situées dans les villes sièges de l'Organisation et des commissions régionales. | UN | وسيشارك في هذا الاستعراض جميع مكتبات الأمانة العامة المعنية الواقعة في مراكز العمل في المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Le Consortium comprend toutes les bibliothèques des Nations Unies, y compris celles des institutions spécialisées. | UN | وتشمل هذه المجموعة جميع مكتبات الأمم المتحدة، بما فيها مكتبات الوكالات المتخصصة. |
On s'attachera en particulier à faire en sorte que toutes les bibliothèques des Nations Unies aient accès aux ressources du système soit gratuitement, soit pour un prix minime. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير موارد المعلومات في المنظومة إما بالمجان أو بتكلفة دنيا لجميع مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
toutes les bibliothèques finlandaises offrent la possibilité d'utiliser Internet, gratuitement en principe. | UN | وتوفر جميع المكتبات العامة في فنلندا إمكانية استعمال شبكة الإنترنت بالمجان بصفة أولية. |
Cette information a pris d’autres formes, comme l’affichage de posters incitant à lutter pour la tolérance dans toutes les bibliothèques de Trinité-et-Tobago. | UN | واتخذت هذه التوعية أشكالا أخرى مثل الملصقات الداعية إلى الكفاح من أجل التسامح في جميع المكتبات في ترينيداد وتوباغو. |
115. Ce rapport a été tiré à 3 000 exemplaires et distribué dans toutes les bibliothèques publiques et universitaires du pays. | UN | 115- صدرت 000 3 نسخة من هذا التقرير ووزعت على جميع المكتبات العامة والجامعات في البلد. |
Le dossier CIBONU sera élargi de manière à pouvoir contrôler intégralement les données fournies par toutes les bibliothèques participantes. | UN | وسوف يتم توسيع ملف أسماء المراجع لدى نظام معلومات اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية لتوفير تحكم مرجعي كامــل على البيانات المقدمــة من جميع المكتبات المشاركة. |
Le Centre de Dhaka a aussi pris l'initiative de relier toutes les bibliothèques du pays dans un réseau unique qui comprend aujourd'hui les principales bibliothèques et les sections de documentation du système des Nations Unies. | UN | وبادر مركز دكا أيضا إلى قيادة عملية ربط جميع مكتبات البلد في إطار شبكة واحدة تضم حاليا جميع المكتبات الرئيسية في البلد وجميع أقسام المراجع في منظومة الأمم المتحدة. |
Il a envoyé des copies du texte de la Convention et des rapports présentés à ce titre à toutes les bibliothèques publiques et centres de documentation scolaires. | UN | وتقوم اللجنة، منذ ذلك الوقت، بإرسال نسخ من الاتفاقية والتقارير الدورية المقدمة بموجبها إلى جميع المكتبات العامة والمدرسية. |
On s'attend à ce que de nombreux changements présentés dans le rapport aient des répercussions sur toutes les bibliothèques qui desservent le système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي العديد من التحديات المبينة في هذا التقرير إلى التأثير في جميع المكتبات التي تخدم مجتمع الأمم المتحدة. |
toutes les bibliothèques dépositaires ont été invitées à la compléter par des documents relatifs à d'autres aspects du travail de l'Organisation qui pourraient présenter un intérêt particulier pour leur pays ou région. | UN | وقد دُعيت جميع المكتبات الوديعة إلى أن تضيف إلى معارضها أي مواضيع أخرى ملائمة للأمم المتحدة وتهم بلدها/منطقتها. |
En 2003, le Conseil pour l'égalité des sexes a envoyé une lettre accompagnée d'une brochure d'information sur les travaux du Conseil à toutes les bibliothèques publiques du Danemark. | UN | 71 - وفي عام 2003 أرسل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين رسالة مع نشرة إعلامية تتعلق بعمل المجلس إلى جميع المكتبات العامة في الدانمرك. |
Le Ministère a envoyé un exemplaire de chaque version à toutes les bibliothèques des comitats et des universités du pays, où il est désormais possible d'emprunter de tels documents. | UN | وبعثت الوزارة بنسخة عن كل نسق من الأنساق إلى جميع مكتبات المقاطعة والجامعات حيث يمكن استعارتها. |
toutes les bibliothèques provinciales et 30 % des bibliothèques de district ont des sections enfantines. | UN | كما تُخصص أقسام للأطفال في جميع مكتبات المقاطعات وفي 30 في المائة من مكتبات المناطق. |
Cela suppose que l'on continue à moderniser, en utilisant les techniques existantes, les services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et à les améliorer sans cesse, notamment en mettant en place un système intégré de gestion de toutes les bibliothèques des Nations Unies. | UN | ويستتبع ذلك التحديث المستمر لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتاحة وتطويرها على نحو مستمر، بما في ذلك تنفيذ نظام متكامل ﻹدارة المكتبات يشمل جميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |
Une autre délégation a recommandé que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld assume la responsabilité de définir une politique à cet égard et de coordonner les travaux de toutes les bibliothèques des Nations Unies. | UN | وأوصى متكلم آخر بأن تتولى مكتبة داغ همرشولد مسؤولية وضع السياسة العامة لجميع مكتبات الأمم المتحدة وتنسيق عملها. |
D'où la nécessité de poursuivre l'informatisation des services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, en faisant appel aux techniques disponibles ou à des techniques toujours plus perfectionnées, y compris en mettant en place un système de gestion intégrée pour toutes les bibliothèques de l'ONU. | UN | وينطوي ذلك على مواصلة التشغيل اﻵلي لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتوفرة والنهوض بها، بما في ذلك تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بالنسبة لجميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |
D'où la nécessité de poursuivre l'informatisation des services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, en faisant appel aux techniques disponibles ou à des techniques toujours plus perfectionnées, y compris en mettant en place un système de gestion intégrée pour toutes les bibliothèques de l'ONU. | UN | وينطوي ذلك على مواصلة التشغيل اﻵلي لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتوفرة والنهوض بها، بما في ذلك تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بالنسبة لجميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |