"toutes les transactions" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المعاملات
        
    • لجميع المعاملات
        
    • بجميع المعاملات
        
    • كل المعاملات
        
    • جميع معاملات
        
    • جميع التعاملات
        
    • جميع الصفقات
        
    • كافة المعاملات
        
    • جميع العمليات
        
    • وجميع التعاملات
        
    • لكافة المعاملات
        
    • لجميع العمليات
        
    • كل معاملة
        
    • أي معاملات
        
    • بجميع المشتريات
        
    Veiller à ce que les inventaires soient complets et exacts et que toutes les transactions relatives aux biens soient comptabilisées dans les délais impartis. UN :: الأصول: كفالة اكتمال ودقة قوائم الجرد، وتقييد جميع المعاملات المتعلقة بالأصول في حينها.
    Le Gouvernement du Ghana contrôlait les mines de diamants du pays, l’industrie était structurée et toutes les transactions monétaires devaient passer par la Banque centrale ghanéenne. UN فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني.
    Mettre en œuvre des procédures d'arrêté des comptes qui garantissent que toutes les transactions correspondant à l'examen considéré soient comptabilisées UN تنفيذ إجراءات مناسبة لتحديد مواعيد ختامية للبيانات المالية تكفل إثبات جميع المعاملات المتصلة بالفترة المشمولة بالتقرير
    Conformément à la législation en vigueur, toutes les transactions civiles qui respectent la loi et l'éthique sociale sont honorées et protégées. UN وفقا لما ينص عليه القانون الساري، تُكفَل المراعاة والحماية لجميع المعاملات المدنية التي تتم وفقا للقانون والمبادئ الأخلاقية الإجتماعية.
    À compter de 2002, toutes les transactions déclarées chaque trimestre par le bureau extérieur font l'objet d'un rapprochement bancaire et sont inscrites dans le grand livre général. UN فمنذ عام 2002، بدأت جميع المعاملات التي يبلغ عنها المكتب الميداني على أساس ربع سنوي تسوى وتقيد في دفتر الأستاذ العام.
    Amélioration de l'efficacité du traitement de toutes les transactions financières et budgétaires pour les organismes des Nations Unies à Vienne. UN تحسين كفاءة تجهيز جميع المعاملات المالية والمتعلقة بالميزانية لكيانات الأمم المتحدة في فيينا.
    Un appel d'offres a été publié pour l'établissement d'une chambre de compensation qui sera chargée de gérer toutes les transactions, réduisant ainsi le risque bancaire. UN وتم نشر إعلان عن تقديم عطاءات من أجل إنشاء غرفة مقاصة تتولى جميع المعاملات وبذا تخفف من المخاطر المصرفية.
    Il a également décidé que toutes les transactions portant sur de tels avoirs étaient assujetties à l'autorisation du Ministère des finances. UN ووفقا للقرار المذكور، أخضعت جميع المعاملات المتصلة بهذه الأصول لإذن من وزارة المالية.
    Le décret pris par le Conseil des ministres prévoit également que toutes les transactions relatives auxdits avoirs seront soumises à l'autorisation du Ministère des finances. UN وينص المرسوم نفسه على أن تخضع جميع المعاملات ذات الصلة بهذه الأصول لإذن من وزارة المالية.
    Ces changements ont été renforcés par la mise en place du SIG pour la gestion de toutes les transactions financières. UN وتعززت هذه التعديلات بتطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع المعاملات المالية.
    Elles tiennent compte de toutes les transactions survenues entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année considérée. UN وتدرج الأطراف جميع المعاملات التي حدثت بين 1 كانون الثاني/يناير و31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المُبلغ عنها.
    L'article 8 désigne le Ministère de la défense comme instance de surveillance pour toutes les transactions portant sur des biens sensibles et des services qui y sont associés. UN وتسمي المادة 8 وزارة الدفاع كهيئة إشرافية على جميع المعاملات التي تدخل فيها بضائع وخدمات حساسة.
    Le centre d'information du Bureau a élaboré un programme qui permet de recevoir et d'enregistrer toutes les transactions bancaires aux fins de l'archivage et de la conduite d'enquêtes. UN وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق.
    Le traitement électronique des ordres d'achat et de vente est transparent, sûr et contrôlable, et il accélère l'exécution de toutes les transactions. UN وتحقق المبادلات التجارية الإلكترونية شفافية في جميع المعاملات وتوفر الأمن لها وتمكن من مراقبتها والتعجيل بتنفيذها.
    Dans le cas d'un système de collecte de données fondé sur les relevés douaniers, qui donne au statisticien le choix de la date d'enregistrement des transactions, il est hautement souhaitable, dans un souci de cohérence, d'adopter un principe de datation unique pour toutes les transactions. UN وفي حالة نظم جمع البيانات القائمة على أساس الجمارك والتي تتيح لجامع البيانات اختيارا للتواريخ التي يمكن أن تسجل فيها المعاملات، فإن دواعي الاتساق تدعو إلى اعتماد تاريخ واحد لجميع المعاملات.
    Le Comité recommande que la mission dispense une formation appropriée aux fonctionnaires chargés des finances dans les différents secteurs et veille à ce que toutes les transactions en espèces fassent l'objet de quittances détaillées et de reçus dans tous les cas où une somme d'argent change de mains. UN ويوصي المجلس بأن توفر البعثة التدريب الملائم للموظفين المعينين كموظفين ماليين في القطاعات وأن تكفل إصدار إيصالات بجميع المعاملات النقدية على نحو ملائم وكامل في جميع حالات تداول النقود.
    À ce sujet, la Zambie invite les organisations civiles concernées, les groupes régionaux et la communauté internationale dans son ensemble à assurer le suivi de toutes les transactions illégales en faisant rapport aux Nations Unies sur ceux qui sont engagés dans cette pratique. UN وفي ذلك الصدد تهيب زامبيا بالمنظمات المدنية المعنية والتجمعات الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره أن تراقب عن كثب وأن تسجل كل المعاملات غير الشرعية وأن تبلغ الأمم المتحدة بأسماء الضالعين في تلك الممارسة.
    L'article 9 habilite le pouvoir exécutif à réglementer toutes les transactions en matière d'exportation de biens ou services de ce type. UN وتمنح المادة 9 صلاحيات للفرع التنفيذي بأن يخضع للمراقبة جميع معاملات التصدير التي تشمل بضائع وخدمات حساسة.
    7. Arrêt de toutes les transactions avec la Banque de commerce syrienne; UN 7- وقف جميع التعاملات مع المصرف التجاري السوري.
    Le premier veut que chaque État, qu’il s’agisse du pays d’importation, du pays d’exportation ou du pays de transit, a le droit de contrôler et d’autoriser toutes les transactions portant sur des armes légères et qu’il en a la responsabilité. UN أولا، لكل دولة، سواء كانت بلدا مصدرا أو مستوردا أو بلد عبور، الحق في، وتقع على عاتقها مسؤولية استعراض جميع الصفقات المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة والاذن بها.
    Certaines lois prévoient que toutes les transactions liées à un projet d’infrastructure à financement privé seront exemptées de droit de timbre ou de droits analogues. UN وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة.
    Aux termes de cette législation, les institutions financières, y compris les banques, étaient tenues de signaler aux autorités toutes les transactions et opérations suspectes. UN وتُلزم تلك التشريعات المؤسسات المالية، بما في ذلك المصارف، بالإبلاغ عن جميع العمليات والصفقات المشبوهة.
    Dans l'affirmative, veuillez décrire les types de ventes sous surveillance (par exemple: ventes des opérateurs basés dans votre pays, toutes les transactions de produits vendus à des acheteurs dans votre pays): UN إذا كان الجواب نعم، يرجى وصف أنواع المبيعات الخاضعة للرصد (كالمبيعات التي ينفذها تجار متمركزون في بلدكم، وجميع التعاملات التي يباع من خلالها منتج ما إلى مشترين في بلدكم، على سبيل المثال):
    À cet effet, est créée au sein du parquet une division d'enquête appelée Division contre le blanchiment de capitaux, qui est chargée du suivi financier de toutes les transactions bancaires inhabituelles. UN ويوجد في هيئة التحقيقات العلمية الجنائية قسم للتحقيق يعرف بشعبة مكافحة إضفاء الشرعية على الرساميل، مهمته إجراء متابعة مالية لكافة المعاملات المصرفية غير الاعتيادية.
    toutes les transactions comptables, y compris l’enregistrement des dépenses, des recettes, des sommes à recevoir (y compris les factures envoyées à d’autres organisations) et des sommes à payer, sont automatiquement traitées par ce sous-module. UN ويتم من خلال تلك الوحدة التجهيز اﻵلي لجميع العمليات المحاسبية، بما في ذلك النفقات، واﻹيرادات، وحسابات القبض )فضلا عن إعداد فواتير المطالبات لوكالات أخرى( وبيانات حسابات الدفع.
    Je ne me rappelle pas de toutes les transactions. Bonne journée. Open Subtitles لااذكر كل معاملة تمت في السابق ، يوما سعيدا
    Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps. UN وبالإضافة إلى تسجيل القرار وتحويل جميع المعاملات التي تزيد مبالغها على عشرة آلاف ملباوس، تتم أيضا متابعة أي معاملات أخرى حتى وإن لم تتجاوز المبلغ المذكور إذا ما كانت متواترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus