Les résultats des essais de toxicité doivent être traités avec prudence, à moins que le plomb dissous n'ait été mesuré. | UN | يجب توخي الحذر عند التعامل مع نتائج إختبارات السمية الخاصة بالرصاص إلا إذا كان القياس يخص الرصاص المتحلل. |
Dans le cas du zinc, les valeurs de DL50 et de TWA sont élevées, ce qui indique une faible toxicité. | UN | بالنسبة للزنك، القيم الخاصة بالجرعة المميتة، 50 والمتوسط المرجح زمنياً تعتبر عالية، مشيرة إلى إنخفاض السمية. |
Dans le cas du zinc, les valeurs de DL50 et de TWA sont élevées, ce qui indique une faible toxicité. | UN | بالنسبة للزنك، القيم الخاصة بالجرعة المميتة، 50 والمتوسط المرجح زمنياً تعتبر عالية، مشيرة إلى إنخفاض السمية. |
Il est apparu que le SPFO présentait une toxicité aiguë modérée pour les poissons. | UN | وقد أظهرت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين سمية حادة معتدلة في الأسماك. |
Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale | UN | موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام |
Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale | UN | موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام |
Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale | UN | موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام |
La gravité de leurs effets dépend de leur toxicité intrinsèque et de la nature de la contamination. | UN | وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها. |
Compréhension plus fine de la toxicité, de la transmission, de l'infectiosité, de la virulence et de la pathogénicité | UN | تحسن فهم السمية والانتقال والعدوية والفوعة والإمراضية |
Il faudrait une valeur de toxicité par voie cutanée établie par calcul. | UN | قيمة السمية الجلدية المحذوفة تستند إلى الحسابات |
Les données de toxicité par voie cutanée ont été supprimées conformément aux observations de l'OMS. | UN | حذفت بيانات السمية الجلدية وفقاً للتعليقات الواردة من منظمة الصحة العالمية منظمة الصحة العالمية |
Ligne 4 : Modifier le libellé < < toxicité en milieu aquatique > > en < < Évaluation de l'exposition > > . | UN | السطر 4: يغير العنوان السمية المائية إلى تقييم التعرض |
Le dernier examen des données de toxicité sur des mammifères a été réalisé en 1998, tandis que les résidus ont fait l'objet d'une réévaluation en 1989 pour la dernière fois. | UN | وجرى آخر استعراض لبيانات السمية في الثدييات في عام 1998، فيما أعيد تقييم المخلفات لآخر مرة في عام 1989. |
Aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. | UN | ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة. |
Les études de terrain réalisées en Afrique ont confirmé la toxicité aiguë de l'endosulfan pour les organismes non visés. | UN | أكدت الدراسات الميدانية التي تم الاضطلاع بها في أفريقيا وجود سمية حادة للإندوسولفان على الأنواع غير المستهدفة. |
Une seule étude de la toxicité du pentachlorobenzène sur les plantes a été recensée. | UN | وقد تم تحديد دراسة واحدة عن سمية خماسي كلور البنزين للنباتات. |
Une seule étude de la toxicité du PeCB sur les plantes a été recensée. | UN | وقد تم تحديد دراسة واحدة عن سمية خماسي كلور البنزين للنباتات. |
Pour la toxicité chez les mammifères, voir le point 2. | UN | الفقريات الأرضية السمّيّة عند الثدييات، انظر الجزء 2. |
Le méthamidophos est un inhibiteur de la cholinestérase qui présente une toxicité aiguë élevée. | UN | إن الميثاميدوفوس هو مادة مثبطة لإنزيم الكولينستريز وتتميز بسمية حادة عالية. |
Par suite, les effets toxiques peuvent être modifiés et la toxicité globale du mélange peut être différente de celle de ses composants. | UN | ونتيجة لذلك يمكن أن يتبدل مفعول التسمم وقد تكون السُمِّيَّة العامة للمزيج مختلفة عن سُمِّيَّة مكوّناته. |
L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. | UN | ويتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمّية للمركبات. |
Tous les pesticides présentent un certain degré de toxicité pour les êtres humains et pour les autres organismes, qui dépend de leur chimie et de leur mode d'action. | UN | إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها. |
S'agissant de la toxicité et des risques pour la santé humaine, les conclusions tirées par diverses études varient considérablement. | UN | وهناك تفاوت كبير في استنتاجات الدراسات المختلفة المتعلقة بالسمية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان. |
Il conviendrait donc d'examiner la toxicité pour les abeilles dans le cadre de l'évaluation de la sécurité des solutions de remplacement de l'endosulfan. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي وضع تسمم النحل في الاعتبار عند تقدير سلامة بدائل الإندوسلفان. |
Il donne une vue d'ensemble de la toxicité au mercure, des voies d'exposition, des incidences sur la santé et l'environnement et des niveaux de référence disponibles. | UN | كما تعطي نظرة عامة على سُمية الزئبق، ومسارات التعرض، والتأثيرات على الصحة والبيئة ومستويات الإسناد المرجعي المتوافرة. |
Cela contribuera à accroître les ressources tout en réduisant sensiblement les volumes finals et la toxicité des déchets. | UN | وسيساهم ذلك في زيادة الموارد وفي الوقت نفسه خفض الأحجام النهائية للنفايات ودرجة سميتها إلى حد كبير. |
Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. | UN | ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق. |
ii) Substances rapidement dégradables pour lesquelles il existe des données appropriées sur la toxicité chronique | UN | `2` المواد القابلة للتحلل بسرعة التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة |
Aucune donnée disponible sur la toxicité pour les poissons. | UN | ولا توجد بيانات متوافرة بشأن السُمية بالنسبة للأسماك. |
La toxicité de ces particules et leur durée de vie sont encore à déterminer. | Open Subtitles | الفهم الكامل عن نوعية السموم عبر حياتهم الآثار الكاملة مازالت محددة |