"toxicité" - Traduction Français en Arabe

    • السمية
        
    • سمية
        
    • السمّيّة
        
    • بسمية
        
    • التسمم
        
    • السمّية
        
    • سامة
        
    • بالسمية
        
    • تسمم
        
    • سُمية
        
    • سميتها
        
    • للسمية
        
    • المزمنة
        
    • السُمية
        
    • السموم
        
    Les résultats des essais de toxicité doivent être traités avec prudence, à moins que le plomb dissous n'ait été mesuré. UN يجب توخي الحذر عند التعامل مع نتائج إختبارات السمية الخاصة بالرصاص إلا إذا كان القياس يخص الرصاص المتحلل.
    Dans le cas du zinc, les valeurs de DL50 et de TWA sont élevées, ce qui indique une faible toxicité. UN بالنسبة للزنك، القيم الخاصة بالجرعة المميتة، 50 والمتوسط المرجح زمنياً تعتبر عالية، مشيرة إلى إنخفاض السمية.
    Dans le cas du zinc, les valeurs de DL50 et de TWA sont élevées, ce qui indique une faible toxicité. UN بالنسبة للزنك، القيم الخاصة بالجرعة المميتة، 50 والمتوسط المرجح زمنياً تعتبر عالية، مشيرة إلى إنخفاض السمية.
    Il est apparu que le SPFO présentait une toxicité aiguë modérée pour les poissons. UN وقد أظهرت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين سمية حادة معتدلة في الأسماك.
    Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale UN موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام
    Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale UN موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام
    Résumé de la toxicité pour les mammifères et évaluation globale UN موجز عن السمية العصبية في الثدييات وتقييم عام
    La gravité de leurs effets dépend de leur toxicité intrinsèque et de la nature de la contamination. UN وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها.
    Compréhension plus fine de la toxicité, de la transmission, de l'infectiosité, de la virulence et de la pathogénicité UN تحسن فهم السمية والانتقال والعدوية والفوعة والإمراضية
    Il faudrait une valeur de toxicité par voie cutanée établie par calcul. UN قيمة السمية الجلدية المحذوفة تستند إلى الحسابات
    Les données de toxicité par voie cutanée ont été supprimées conformément aux observations de l'OMS. UN حذفت بيانات السمية الجلدية وفقاً للتعليقات الواردة من منظمة الصحة العالمية منظمة الصحة العالمية
    Ligne 4 : Modifier le libellé < < toxicité en milieu aquatique > > en < < Évaluation de l'exposition > > . UN السطر 4: يغير العنوان السمية المائية إلى تقييم التعرض
    Le dernier examen des données de toxicité sur des mammifères a été réalisé en 1998, tandis que les résidus ont fait l'objet d'une réévaluation en 1989 pour la dernière fois. UN وجرى آخر استعراض لبيانات السمية في الثدييات في عام 1998، فيما أعيد تقييم المخلفات لآخر مرة في عام 1989.
    Aucun signe clinique de toxicité n'a été observé, pour aucune dose. UN ولم تلاحظ أي علامات سريرية دالة على السمية في أي جرعة.
    Les études de terrain réalisées en Afrique ont confirmé la toxicité aiguë de l'endosulfan pour les organismes non visés. UN أكدت الدراسات الميدانية التي تم الاضطلاع بها في أفريقيا وجود سمية حادة للإندوسولفان على الأنواع غير المستهدفة.
    Une seule étude de la toxicité du pentachlorobenzène sur les plantes a été recensée. UN وقد تم تحديد دراسة واحدة عن سمية خماسي كلور البنزين للنباتات.
    Une seule étude de la toxicité du PeCB sur les plantes a été recensée. UN وقد تم تحديد دراسة واحدة عن سمية خماسي كلور البنزين للنباتات.
    Pour la toxicité chez les mammifères, voir le point 2. UN الفقريات الأرضية السمّيّة عند الثدييات، انظر الجزء 2.
    Le méthamidophos est un inhibiteur de la cholinestérase qui présente une toxicité aiguë élevée. UN إن الميثاميدوفوس هو مادة مثبطة لإنزيم الكولينستريز وتتميز بسمية حادة عالية.
    Par suite, les effets toxiques peuvent être modifiés et la toxicité globale du mélange peut être différente de celle de ses composants. UN ونتيجة لذلك يمكن أن يتبدل مفعول التسمم وقد تكون السُمِّيَّة العامة للمزيج مختلفة عن سُمِّيَّة مكوّناته.
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN ويتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمّية للمركبات.
    Tous les pesticides présentent un certain degré de toxicité pour les êtres humains et pour les autres organismes, qui dépend de leur chimie et de leur mode d'action. UN إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها.
    S'agissant de la toxicité et des risques pour la santé humaine, les conclusions tirées par diverses études varient considérablement. UN وهناك تفاوت كبير في استنتاجات الدراسات المختلفة المتعلقة بالسمية والمخاطر بالنسبة لصحة الإنسان.
    Il conviendrait donc d'examiner la toxicité pour les abeilles dans le cadre de l'évaluation de la sécurité des solutions de remplacement de l'endosulfan. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع تسمم النحل في الاعتبار عند تقدير سلامة بدائل الإندوسلفان.
    Il donne une vue d'ensemble de la toxicité au mercure, des voies d'exposition, des incidences sur la santé et l'environnement et des niveaux de référence disponibles. UN كما تعطي نظرة عامة على سُمية الزئبق، ومسارات التعرض، والتأثيرات على الصحة والبيئة ومستويات الإسناد المرجعي المتوافرة.
    Cela contribuera à accroître les ressources tout en réduisant sensiblement les volumes finals et la toxicité des déchets. UN وسيساهم ذلك في زيادة الموارد وفي الوقت نفسه خفض الأحجام النهائية للنفايات ودرجة سميتها إلى حد كبير.
    Les toxines sont caractérisées en fonction de la dose létale moyenne pour la toxicité aiguë à l'ingestion, à l'absorption cutanée ou à l'inhalation. UN ويتم توصيف التكسينات وفقاً لنصف الجرعة المميتة بالنسبة للسمية الحادة التي تحدث عن طريق الفم والجلد والاستنشاق.
    ii) Substances rapidement dégradables pour lesquelles il existe des données appropriées sur la toxicité chronique UN `2` المواد القابلة للتحلل بسرعة التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    Aucune donnée disponible sur la toxicité pour les poissons. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن السُمية بالنسبة للأسماك.
    La toxicité de ces particules et leur durée de vie sont encore à déterminer. Open Subtitles الفهم الكامل عن نوعية السموم عبر حياتهم الآثار الكاملة مازالت محددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus