"très clair" - Traduction Français en Arabe

    • واضحا جدا
        
    • واضحاً جداً
        
    • واضحة جدا
        
    • واضحة تماما
        
    • واضح جدا
        
    • واضح جداً
        
    • الواضح تماما
        
    • واضحاً للغاية
        
    • واضح للغاية
        
    • واضحاً تماماً
        
    • واضحة جداً
        
    • غاية الوضوح
        
    • بالغة الوضوح
        
    • الواضح جدا
        
    • واضحة للغاية
        
    Il est maintenant très clair que la composition du Conseil de sécurité ne reflète plus de manière précise les réalités géographiques mondiales. UN وقد بات واضحا جدا الآن أن تشكيلة مجلس الأمن عادت لا تعبر عن الحقائق الجغرافية العالمية.
    Il existe un lien très clair entre le terrorisme palestinien et le terrorisme international. UN إن هناك ارتباطا واضحا جدا بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي.
    Je veux dire, je sais pas si tu fais attention mais j'étais là bas avec une poignet de flingues sur la gueule et Cabral etait très clair.. Open Subtitles أعني أنني لا أعرف إن كنت تعطي إهتماماً ولكنني أنا الشخص الذي كان هناك مع الأسلحة في وجهه وكابرال كان واضحاً جداً
    Je suis convaincu que le message de nos partenaires de développement est très clair. UN ونعتقد أن هذه الرسالة الموجهة إلى شركائنا في التنمية واضحة جدا.
    L'article VI du Traité est très clair à ce sujet et ne laisse de place ni à l'interprétation des dispositions du Traité, ni à l'établissement de conditions. UN والمادة السادسة واضحة تماما في هذا الصدد، بما لا يدع مجالا لتفسير المعاهدة أو لوضع شروط.
    La seconde a porté sur le fait qu'il devrait y avoir un calendrier très clair et une conclusion à ce processus de consultations. UN التعليق الثاني هو أنه ينبغي أن يكون هناك جدول زمني واضح جدا ونهاية لعملية المشاورات هذه.
    Elle rappelle que le Pacte est très clair à ce sujet. UN وذكﱠرت بأن العهد واضح جداً فيما يخص هذا الموضوع.
    Et il est très clair que nous ne pouvons espérer des avancées positives avec les instruments financiers dont nous disposons. UN ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة.
    Je voudrais être très clair à ce sujet : il ne s'agit pas de déplacer les populations, mais plutôt de déplacer les frontières pour mieux refléter les réalités démographiques. UN أود أن أكون واضحاً للغاية: أنا لا أعني ترحيل السكان بقدر ما أعني تعديل الحدود لتعكس الحقائق الديمغرافية على نحو أفضل.
    Le texte de l'arrêt de la Cour suprême est donc très clair concernant les limites du principe de nécessité. UN وبالتالي، فإن نص حكم المحكمة العليا واضح للغاية فيما يتعلق بقيود مبدأ الضرورة.
    Je voudrais enfin, Monsieur le Président, apporter le soutien très clair de ma délégation à la désignation de l'ambassadeur Shannon à la présidence de ce Comité. UN أود أخيرا أن أعرب عن دعم وفدي دعما واضحا جدا لترشيح السفير السيد شانُن رئيسا للجنة.
    Le Panama s'est montré très clair dans son appui au Brésil, au Japon et à l'Allemagne dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Oui, et c'est devenu très clair pour moi, je ne bénéficie aucunement de ce partenariat. Open Subtitles نعم، و أصبح واضحا جدا بالنسبة لي هو أنني لم استفد بأي حال من الأحوال من هذه الشراكة
    L'auteur a décidé de poursuivre avec l'appel et le recours en cassation alors même que le juge de première instance avait été très clair sur les raisons de son incompétence. UN وقررت صاحبة البلاغ الاستئناف والطعن بالنقض بالرغم من أن قاضي المحكمة الابتدائية كان واضحاً جداً بشأن أسباب عدم اختصاصه.
    C'était très clair pour moi. Je l'ai évaluée. Open Subtitles كان ذلك واضحاً جداً بالنسبة لي أنا قمت بتقييمها
    Le message est très clair. Le terrorisme doit être condamné et éliminé de la civilisation humaine. UN والرسالة واضحة جدا: يجب إدانة الإرهاب والقضاء عليه من الحضارة الإنسانية.
    Le message du Sommet du millénaire est très clair : la paix et le développement sont d'égale importance, et l'un dépend de l'autre. UN إن رسالة قمة الألفية واضحة تماما وهي: السلم والتنمية متماثلان في الأهمية ويعتمد أحدهما على الآخر.
    En premier lieu, il est très clair que les ressources financières destinées aux mesures d'adaptation sont très inadéquates. UN أولا، واضح جدا أن الموارد المالية للتكيف قاصرة تماما.
    Un autre exemple très clair peut être trouvé dans la déclaration de l'Italie à la déclaration interprétative de l'Inde de la Convention de Montego Bay: UN ويمكن ضرب مثال آخر واضح جداً بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي:
    Il est donc très clair que la mise en oeuvre de la politique du Gouvernement en matière d'allégement de la pauvreté représentera un défi majeur. UN ومن الواضح تماما إذن أن تنفيذ سياسة الحكومة الراميــــة إلى تخفيف حدة الفقر سيشكل حقا تحديا رئيسيا.
    Je croyais pourtant avoir été très clair. Open Subtitles اعتقدت أنني كُنت واضحاً للغاية بشأن تلك المسألة
    C'est très clair. Mais je sens que tu aimeras celui-là. Open Subtitles هذا واضح للغاية ، لكن أعتقد أنكِ سوف تُحبين ذلك الأمر
    Un de mes adjoints a entendu l'agent fédéral au téléphone et c'était très clair... Open Subtitles سمع أحد من نائبيي عميل الفيدرال على الهاتف وكان واضحاً تماماً
    Je suis très clair quant à la limite entre nous et ce que nous faisons ici. Open Subtitles انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا
    Regarde, je sens que j'ai besoin d'être vraiment très clair ici. Open Subtitles اسمعي أَشْعر بأنه عليّ أن أكون في غاية الوضوح
    Les responsables politiques et ceux qui dirigent l'opinion dans les pays développés et dans les pays en développement ont une grande responsabilité à cet égard, que nous partageons tous, de fournir un leadership intègre très clair. UN ويتحمل صانعو السياسات وقادة الرأي في البلدان المتقدمة النمو مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، كما نفعل نحن جميعـا هنـا، لتوفير قيادة بالغة الوضوح تتسم بالنزاهة.
    Il est très clair que James n'aime pas vous voir avec un autre homme. Open Subtitles ومن الواضح جدا أن جيمس ليس سعيد برؤيتك مع رجل آخر
    Mais je pense que nous devons procéder conformément à notre règlement intérieur et que ce règlement est très clair. UN لكن اعتقد أنه لا بد أن نعمل وفقا لنظامنا الداخلي وقواعد هذا النظام واضحة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus