"très différent" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف جداً
        
    • مختلف جدا
        
    • متباينة جداً
        
    • مختلف تماما
        
    • مختلف تماماً
        
    • مختلفا جدا
        
    • مختلفة للغاية
        
    • مختلفاً تماماً
        
    • مختلفاً جداً
        
    • مختلفة كثيرا
        
    • مختلفة تماماً
        
    • مختلفة جدا
        
    • مختلفة جداً
        
    • يختلف كثيراً
        
    • تختلف كثيرا
        
    Aujourd'hui, 31 ans plus tard, nous vivons dans un monde très différent. UN واليوم، بعد مرور 31 عاما، نعيش في عالم مختلف جداً.
    Il est très différent de l'homme que j'ai rencontré en France. Open Subtitles إنه مختلف جدا عن الشخص الذى قابلته فى فرنسا
    Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    Le VIH s'est révélé être très différent des autres virus pour lesquels nous sommes parvenus à développer des vaccins efficaces. UN وأثبت الفيروس أنه مختلف تماما عن تلك الفيروسات التي استحدثنا لها لقاحات فعالة.
    C'est très différent, mais c'est une manière de voir la couleur à travers vos oreilles. Open Subtitles إنه مختلف تماماً, لكنها طريقة لترى بها الألوان من خلال اذنيك
    Après 2015, le monde sera très différent de ce qu'il était il y a tout juste 15 ans. UN وبالتطلّع إلى ما بعد عام 2015، سيكون العالم مكانا مختلفا جدا عما كان عليه قبل 15 عاما فقط.
    Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً.
    C'est différent pour les mecs, tu sais. très différent. Open Subtitles لعلمك، الأمر مختلف بالنسبة إلى الرجال، إنه مختلف جداً.
    C'est très différent d'élever des enfants en Amérique. Open Subtitles الأمر مختلف جداً تربية الأطفال في أمريكا
    très différent, avec d'autres valeurs. Open Subtitles بلد مختلف جداً والقيم التي لديها ليست مثل قيمنا
    Il était une fois un garçon très différent des autres garçons. Open Subtitles كان هناك صبي مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين
    Le monde d'aujourd'hui est très différent et bien plus complexe que celui que nous connaissions dans les années 40, quand cette Organisation a vu le jour. UN فالعالم اليوم مختلف جدا وأكثر تعقيدا منه في أربعينات القرن الماضي، حين خرجت هذه المنظمة إلى حيز الوجود.
    Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    Mais c'est très différent, parce que quand on va se rencontrer, on va devenir meilleures amies. Open Subtitles لكن ، هذا مختلف تماما لاننا حينما نلتقي ، سنصبح اصدقاء
    Brick et moi serons là, à s'habituer à un futur très différent de celui qu'on espérait. Open Subtitles أنا و بريك سنكون هنا نعتاد على مستقبل مختلف تماماً عما توقعناه
    Aujourd'hui, à 60 ans, l'ONU vit dans un monde très différent de celui de 1945. UN والآن، تعيش الأمم المتحدة في سنتها الستين عالما مختلفا جدا عن عالم عام 1945.
    Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً.
    L'homme était très différent du dinosaure. Open Subtitles الأنسان كان مختلفاً تماماً عن الديناصورات.
    Quand je l'ai rencontré, il était très différent. Open Subtitles حين قابلته لأول مرة كان رجلاً مختلفاً جداً
    Toutefois, le rapport entre travail rémunéré et travail domestique non rémunéré est très différent pour les hommes et pour les femmes. UN إلا أن العلاقة بين العمل بأجر والعمل المنزلي غير مدفوع الأجر مختلفة كثيرا بالنسبة للرجل والمرأة.
    Pour appliquer le principe'Un pays, deux systèmes', l'article 158 de la Loi fondamentale prévoit un lien très différent. UN وفي سياق مبدأ `بلد واحد ونظامان`، توفر المادة 158 من القانون الأساسي صلة مختلفة تماماً.
    La situation apparaît sous un jour très différent si l'on analyse les contributions de base. UN وتتبدى صورة مختلفة جدا عند تحليل التمويل الأساسي.
    Ça peut être très différent de ce qu'on croyait. Open Subtitles الأشياء يمكن أن تكون مختلفة جداً عما تتصوره
    Elle s'est déroulée dans un contexte très différent de ses visites antérieures. UN وقد جرت في سياق يختلف كثيراً عن ذلك الذي ميَّز زياراته السابقة.
    Toutefois, le problème en cause est très différent selon qu'il s'agit de la définition de la réserve ou de la définition de l'objection. UN بيد أن المشكلة المطروحة تختلف كثيرا تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق بتعريف التحفظ أو بتعريف الاعتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus