Ce qui veut simplement dire qu'il va faire noir en Arctique pendant un très long moment. | Open Subtitles | و التي يعني ببساطة سوف تكون مظلمة في القطب الشمالي لفترة طويلة جداً. |
Et je suppose qu'une fois que je l'avais fait, j'avais l'impression que je n'aurais pas besoin de réessayer, avant un très long moment. | Open Subtitles | وأعتقدت بمجرد أنني أقمتُ علاقة شعرت كأنني لستُ بحاجة للقيام بها مجدداً لفترة طويلة جداً |
En général, 24 heures, ça ne semble pas très long. | Open Subtitles | فيالعام،24 ساعة . أنها لا تبدو طويلة جدا |
Je vais envoyer ce gars en prison pour un très très long moment. | Open Subtitles | سَأَسجنُ هذا الرجلِ لمدة طويلة، طويلة جدا |
En tout cas, c'est seulement une étape d'un très long processus. | Open Subtitles | بأي حال، إنها الخطوة الأولى من عملية طويلة للغاية. |
Il y a encore un très long chemin à parcourir avant qu'un mode de vie multiethnique, multiculturel et démocratique règne dans la région. | UN | وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات. |
" Nous avons écouté attentivement les déclarations faites par les délégations intervenues précédemment ainsi que le très long exposé présenté par l'organisation. | UN | " لقد استمعنا بعناية إلى بيانات الوفود السابقة فضلا عن " التقرير " الطويل جدا الذي قدمته مؤسسة حقوق الإنسان في الصين. |
J'étais attirée par cette lumière la fin d'un très long tunnel. | Open Subtitles | لقد كنت منجذبة لذلك الضوء في نهاية ممر طويل جداً |
Ces dynamiques socioéconomiques sont basées sur des fondamentaux visiblement stables sur le très long terme. | UN | وتقوم هذه الديناميات الاجتماعية-الاقتصادية على أسس يمكن إثبات اتساقها على المدى الطويل للغاية. |
Pour trouver Aaron, vivant ou non, il nous faut faire un très long voyage. | Open Subtitles | لإيجاد آرون, حياً أو ميتاً, علينا أن نمضي في رحلة طويلة جداً. |
Enfin, elles pouvaient maintenir la décision de gel pendant un temps très long si nécessaire, y compris jusqu'à ce qu'une décision finale de confiscation soit rendue dans l'État requérant. | UN | وفي الختام، بيَّن أنَّ السلطات السويسرية تبقي أمر التجميد سارياً لفترة طويلة جداً إذا لزم الأمر، وحتى يصدر أمر نهائي بمصادرة الموجودات في الدولة مقدِّمة الطلب. |
Un travail très long et difficile qui ne sera probablement pas payé parce que personne ne sait réellement où sont le navire ou l'or. | Open Subtitles | -نعم، مهمّة طويلة جداً وصعبة والتي ستقود في الغالب لعدم جني أيّ مال لأنّ لا أحد يعرف مكان السفينة أو الذهب نفسه. |
Le retour à pied est très long. | Open Subtitles | و هي تمشية طويلة جداً في الرجوع |
On parle de ça depuis un très très long moment... | Open Subtitles | لقد تحدتنا عن هدا الشيء لمدة طويلة جدا |
- Ça risque d'être très long. - Je peux attendre. | Open Subtitles | حتى تقرري إخباري ماذا يجري معك . حسنا,سنبقى هنا فتره طويلة جدا |
Les enquêtes suivantes seraient effectuées tous les trois ans. Le processus d'enquête est par conséquent très long et n'a pas encore donné de résultats; | UN | وسيتم تنفيذ دراسات استقصائية لاحقة كل ثلاث سنوات.ولذلك فإن عملية الدراسة الاستقصائية طويلة جدا ولم تسفر عن أي نتائج حتى الآن؛ |
Il fait néanmoins observer que le délai prévu pour que la Nouvelle-Calédonie accède à la pleine souveraineté est très long et qu’il importe donc que l’on continue à suivre de près la situation dans le territoire. | UN | ومع ذلك لفت الانتباه إلى أن المهلة الزمنية المحددة لكي تحصل كاليدونيا الجديدة على سيادة كاملة هي مهلة طويلة للغاية ولذلك فمن المهم مواصلة متابعة حالة اﻹقليم عن كثب. |
J'ai survécu pendant un très long moment à présent, et je vous assure, je ne l'ai pas fait en me basant sur la bonté des gens. | Open Subtitles | لقد نجوت لمدة طويلة للغاية وأستطيع التأكيد لكِ أنني لم أفعلها بالإعتماد على الجانب الخير من الناس |
J'ai juste été là un très, très long moment. | Open Subtitles | بل أنني كنت في هذا المكان منذ وقت طويل جدا. |
À très long terme, sous l'effet conjugué de la croissance de la population mondiale, de l'élévation des niveaux de revenus, de la baisse des coûts de transports et de la diminution des zones forestières, la valeur récréative de zones considérées aujourd'hui lointaines augmentera considérablement. | UN | وعلى المدى الطويل جدا سوف يؤدي اقتران النمو السكاني العالمي بارتفاع مستوى الدخل العالمي وانخفاض تكاليف النقل وتناقص مناطق الغابات الى ازدهار القيمة الترفيهية للمناطق التي تعتبر اﻵن مناطق نائية. |
Mais je crois que j'ai été ... préparer, pour un temps très long. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأني جهزت نفسي لذلك منذ وقت طويل جداً |
Les activités de recherche-développement peuvent s'avérer très profitables à très long terme. | UN | ويمكن ﻷنشطة البحث والتطوير أن تولدّ فوائد خارجية كبيرة، وكثيرا ما يكون ذلك على مدى فترة زمنية طويلة. |
Ce sera pas très long. | Open Subtitles | لن يستغرق الأمر طويلاً. |
Goodwins, aujourd'hui j'aimerai vous lire un très long poème. | Open Subtitles | آل جودوين، أود أن أقرأ لكم اليوم قصيدة طويلة جدًا. |
J'ai voyagé un chemin très long vous montrer la ruse magique. | Open Subtitles | سافرت شوطا طويلا جدا أريد أن أريك خدعة سحرية |
Dans sa plainte, qui ne fut enregistrée que longtemps après sa mort, à l'issue d'un procès très long, elle faisait état de la menace qu'avaient proférée à son encontre des personnes qu'elle désignait nommément dans une lettre du 16 octobre 2007 adressée au général Musharraf. | UN | وفي تقريرها الإعلامي الأول، الذي لم يسجل إلا بعد وفاتها بفترة طويلة، وبعد إجراءات مطولة في المحكمة، أشارت إلى التهديد الذي وجهه لها أشخاص ذكرت أسماءهم في رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بعثت بها إلى الجنرال مشرف. |