"traduites" - Traduction Français en Arabe

    • ترجمة
        
    • ترجمتها
        
    • المترجمة
        
    • مترجمة
        
    • لترجمة
        
    • الترجمة التحريرية
        
    • تُترجم
        
    • يترجم
        
    • للترجمة
        
    • تُرجمت
        
    • بترجمتها
        
    • ترجمت
        
    • الى العدالة
        
    • ترجمتهما
        
    • يمثلوا
        
    Elles peuvent ensuite être traduites en PPN, qui se prête à l'analyse économique. UN وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي.
    Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. UN وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة.
    Les versions chinoise et russe sont traduites, imprimées et distribuées par des entreprises, respectivement à Beijing et Moscou. UN وتتم ترجمة الطبعتين الروسية والصينية وطباعتهما وتوزيعهما بواسطة متعهدين في موسكو وبيجين على التوالي.
    Les dernières paroles du gagnant seront traduites dans 27 langues internationales. Open Subtitles كلمات الفائز الأخيرة ستتم ترجمتها إلى 27 لغة عالمية.
    Cette coopération a permis d'augmenter le nombre de pages qui ont été traduites et incorporées au site Web arabe. UN وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي.
    Celles-ci doivent être traduites en bulgare ou en anglais. UN ويلزم إرفاق طلبات المساعدة بنسخة مترجمة إلى البلغارية أو الإنكليزية.
    Il a par ailleurs exhorté les participants à être des interprètes auprès de leur gouvernement respectif afin que les recommandations soient traduites dans les faits. UN وناشد، من جهة أخرى، المشاركين أن يكونوا رسلاً لدى حكوماتهم لترجمة التوصيات على أرض الواقع.
    Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. UN وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة.
    Certaines d'entre elles sont actuellement traduites dans les langues officielles de l'ONU. UN ويجري العمل على ترجمة عدد من هذه الدراسات إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le Comité suggère aussi que les présentes observations finales soient traduites dans la langue officielle de l'État partie. UN وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة هذه الملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف.
    Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. UN أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية.
    Ces deux publications ont été traduites en français et en espagnol afin d'atteindre un public plus large. UN وقد تمت ترجمة هاتين المطبوعتين إلى اللغة الفرنسية وكذلك الأسبانية لزيادة مجموع قرائها وتعزيز التوعية والتواصل بشأنها.
    Comme les magistrats expatriés ne parlent ni ne comprennent le nauruan, les dépositions doivent souvent être traduites du nauruan en anglais par le personnel administratif du tribunal. UN والقضاة الأجانب لا يفهمون أو يتكلمون اللغة الناوروية، مما يحتم في الغالب ترجمة الأقوال إلى الإنكليزية من قبل الموظفين الإداريين في المحكمتين.
    La mise en œuvre de cette décision prendra du temps; dans l'intervalle, le Président souligne aussi que les réponses écrites devraient être traduites en tant que documents prescrits. UN وسوف يستغرق تنفيذ هذا القرار وقتا طويلا؛ وهو يود في هذه الأثناء أيضا، أن يؤكد على أهمية ترجمة الردود الخطية بوصفها وثيقة مأذونا بها.
    Si les observations finales sont trop longues, elles ont moins de chances d'être traduites à temps, dans toutes les langues, avant l'adoption. UN ذلك أن الملاحظات الختامية المطولة يقل احتمال ترجمتها إلى جميع اللغات خلال الدورة لكي يتسنى اعتمادها.
    En ce qui concerne les États-Unis d'Amérique, les réponses apportées n'ont pas pu être analysées faute d'avoir été traduites à temps. UN وفيما يتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، لم يتسن تحليل الردود المقدمة بسبب عدم ترجمتها في الوقت المناسب.
    Un État partie a indiqué qu'il accepterait des demandes traduites dans l'une quelconque des langues officielles de l'ONU. UN وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. UN ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة.
    Ces renseignements concernent des avis de paiement qui paraissent être liés au versement de salaires et sont accompagnés de listes non traduites. UN وهذه المعلومات عبارة عن إخطارات سداد تتعلق فيما يبدو بدفع المرتبات. وشملت أيضاً جداول غير مترجمة.
    Ainsi, pour assurer une plus large distribution des publications en chinois, il a signé avec des éditeurs des accords aux termes desquels d’importantes publications des Nations Unies doivent être traduites dans cette langue et mises en vente. UN ولكفالة توزيع أوسع باللغة الصينية مثلا، تم توقيع عدد من الاتفاقات مع الناشرين لترجمة منشورات اﻷمم المتحدة الهامة إلى تلك اللغة وبيعها.
    Plus précisément, comme plusieurs équipes de la défense ne travaillent pas en français, les mémoires d'appel ne pourront être déposés tant que les 2 500 pages du jugement ne seront pas traduites du français vers l'anglais. UN وبوجه خاص، لما كان عدد من أفرقة الدفاع لا يعمل باللغة الفرنسية، لا يمكن إنجاز الإحاطة حتى تتم الترجمة التحريرية للحكم الابتدائي الذي يقع في 500 2 صفحة من الفرنسية إلى الإنكليزية.
    En revanche, si les réponses parviennent en anglais elles ne sont pas traduites dans les autres langues de travail. UN أما إذا وردت الردود بالإنكليزية، فإنها لا تُترجم إلى لغات العمل الأخرى.
    La demande et les pièces qui l'accompagnent doivent être traduites en espagnol. UN ويجب أن يترجم الطلب والوثائق المقدمة معه إلى الإسبانية.
    L'État partie soumet les réponses écrites aux Listes de points à traiter qui sont envoyées pour être traduites. Étape 4 UN الدولة الطرف تقدم تقريرا مبدئيا أو دوريا للهيئة المنشأة بموجب معاهدات. يتم إرسال التقرير للترجمة
    Les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été traduites en ouzbek. UN وقد تُرجمت التوصيات العامة للّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى اللغة الأوزبكية.
    Il est recommandé que ces dernières soient traduites dans les langues locales et, en particulier, dans les langues des minorités concernées. UN وتوصي بترجمتها إلى اللغات المحلية، وبخاصة لغات الأقليات المعنية.
    traduites en arabe, chinois, espagnol et français, ces alertes ont été distribuées aux membres de l'ISIF dans plus de 70 pays. UN وقد ترجمت هذه الرسائل إلى العربية والصينية والفرنسية والإسبانية ووزعت على أعضاء المنظمة في أكثر من 70 بلدا.
    La Commission estime toutefois qu'étant donné les éléments de preuve dont elle dispose, elle n'est pas en mesure d'identifier les personnes qui devraient être traduites en justice pour ce crime. UN بيد أن اللجنة ترى، استنادا الى ما لديها من أدلة، أنه لا يمكنها التعرف على اﻷشخاص الذين ينبغي تقديمهم الى العدالة من أجل هذه الجريمة.
    Ces factures mentionnent le nom du Projet, mais elles n'ont pas été traduites en anglais. UN وتشير الفاتورتان إلى اسم المشروع؛ إلا أنه لم تتم ترجمتهما إلى اللغة الإنكليزية.
    Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal. UN وهؤلاء الأشخاص، فيما يبدو، لم توجه إليهم رسمياً تهم بارتكاب أعمال جنائية معترف بها ولم يمثلوا أمام محكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus