Elles peuvent ensuite être traduites en PPN, qui se prête à l'analyse économique. | UN | وبالتالي يمكن ترجمة تلك القيم إلى صافي الإنتاجية الأولى القابل للتحليل الاقتصادي. |
Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
Les versions chinoise et russe sont traduites, imprimées et distribuées par des entreprises, respectivement à Beijing et Moscou. | UN | وتتم ترجمة الطبعتين الروسية والصينية وطباعتهما وتوزيعهما بواسطة متعهدين في موسكو وبيجين على التوالي. |
Les dernières paroles du gagnant seront traduites dans 27 langues internationales. | Open Subtitles | كلمات الفائز الأخيرة ستتم ترجمتها إلى 27 لغة عالمية. |
Cette coopération a permis d'augmenter le nombre de pages qui ont été traduites et incorporées au site Web arabe. | UN | وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي. |
Celles-ci doivent être traduites en bulgare ou en anglais. | UN | ويلزم إرفاق طلبات المساعدة بنسخة مترجمة إلى البلغارية أو الإنكليزية. |
Il a par ailleurs exhorté les participants à être des interprètes auprès de leur gouvernement respectif afin que les recommandations soient traduites dans les faits. | UN | وناشد، من جهة أخرى، المشاركين أن يكونوا رسلاً لدى حكوماتهم لترجمة التوصيات على أرض الواقع. |
Le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
Certaines d'entre elles sont actuellement traduites dans les langues officielles de l'ONU. | UN | ويجري العمل على ترجمة عدد من هذه الدراسات إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le Comité suggère aussi que les présentes observations finales soient traduites dans la langue officielle de l'État partie. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة هذه الملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية للدولة الطرف. |
Certains États ont insisté pour que les demandes soient traduites dans leur langue nationale, plutôt qu'en allemand, en anglais, en espagnol ou en français. | UN | أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية. |
Ces deux publications ont été traduites en français et en espagnol afin d'atteindre un public plus large. | UN | وقد تمت ترجمة هاتين المطبوعتين إلى اللغة الفرنسية وكذلك الأسبانية لزيادة مجموع قرائها وتعزيز التوعية والتواصل بشأنها. |
Comme les magistrats expatriés ne parlent ni ne comprennent le nauruan, les dépositions doivent souvent être traduites du nauruan en anglais par le personnel administratif du tribunal. | UN | والقضاة الأجانب لا يفهمون أو يتكلمون اللغة الناوروية، مما يحتم في الغالب ترجمة الأقوال إلى الإنكليزية من قبل الموظفين الإداريين في المحكمتين. |
La mise en œuvre de cette décision prendra du temps; dans l'intervalle, le Président souligne aussi que les réponses écrites devraient être traduites en tant que documents prescrits. | UN | وسوف يستغرق تنفيذ هذا القرار وقتا طويلا؛ وهو يود في هذه الأثناء أيضا، أن يؤكد على أهمية ترجمة الردود الخطية بوصفها وثيقة مأذونا بها. |
Si les observations finales sont trop longues, elles ont moins de chances d'être traduites à temps, dans toutes les langues, avant l'adoption. | UN | ذلك أن الملاحظات الختامية المطولة يقل احتمال ترجمتها إلى جميع اللغات خلال الدورة لكي يتسنى اعتمادها. |
En ce qui concerne les États-Unis d'Amérique, les réponses apportées n'ont pas pu être analysées faute d'avoir été traduites à temps. | UN | وفيما يتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، لم يتسن تحليل الردود المقدمة بسبب عدم ترجمتها في الوقت المناسب. |
Un État partie a indiqué qu'il accepterait des demandes traduites dans l'une quelconque des langues officielles de l'ONU. | UN | وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. | UN | ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة. |
Ces renseignements concernent des avis de paiement qui paraissent être liés au versement de salaires et sont accompagnés de listes non traduites. | UN | وهذه المعلومات عبارة عن إخطارات سداد تتعلق فيما يبدو بدفع المرتبات. وشملت أيضاً جداول غير مترجمة. |
Ainsi, pour assurer une plus large distribution des publications en chinois, il a signé avec des éditeurs des accords aux termes desquels d’importantes publications des Nations Unies doivent être traduites dans cette langue et mises en vente. | UN | ولكفالة توزيع أوسع باللغة الصينية مثلا، تم توقيع عدد من الاتفاقات مع الناشرين لترجمة منشورات اﻷمم المتحدة الهامة إلى تلك اللغة وبيعها. |
Plus précisément, comme plusieurs équipes de la défense ne travaillent pas en français, les mémoires d'appel ne pourront être déposés tant que les 2 500 pages du jugement ne seront pas traduites du français vers l'anglais. | UN | وبوجه خاص، لما كان عدد من أفرقة الدفاع لا يعمل باللغة الفرنسية، لا يمكن إنجاز الإحاطة حتى تتم الترجمة التحريرية للحكم الابتدائي الذي يقع في 500 2 صفحة من الفرنسية إلى الإنكليزية. |
En revanche, si les réponses parviennent en anglais elles ne sont pas traduites dans les autres langues de travail. | UN | أما إذا وردت الردود بالإنكليزية، فإنها لا تُترجم إلى لغات العمل الأخرى. |
La demande et les pièces qui l'accompagnent doivent être traduites en espagnol. | UN | ويجب أن يترجم الطلب والوثائق المقدمة معه إلى الإسبانية. |
L'État partie soumet les réponses écrites aux Listes de points à traiter qui sont envoyées pour être traduites. Étape 4 | UN | الدولة الطرف تقدم تقريرا مبدئيا أو دوريا للهيئة المنشأة بموجب معاهدات. يتم إرسال التقرير للترجمة |
Les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été traduites en ouzbek. | UN | وقد تُرجمت التوصيات العامة للّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى اللغة الأوزبكية. |
Il est recommandé que ces dernières soient traduites dans les langues locales et, en particulier, dans les langues des minorités concernées. | UN | وتوصي بترجمتها إلى اللغات المحلية، وبخاصة لغات الأقليات المعنية. |
traduites en arabe, chinois, espagnol et français, ces alertes ont été distribuées aux membres de l'ISIF dans plus de 70 pays. | UN | وقد ترجمت هذه الرسائل إلى العربية والصينية والفرنسية والإسبانية ووزعت على أعضاء المنظمة في أكثر من 70 بلدا. |
La Commission estime toutefois qu'étant donné les éléments de preuve dont elle dispose, elle n'est pas en mesure d'identifier les personnes qui devraient être traduites en justice pour ce crime. | UN | بيد أن اللجنة ترى، استنادا الى ما لديها من أدلة، أنه لا يمكنها التعرف على اﻷشخاص الذين ينبغي تقديمهم الى العدالة من أجل هذه الجريمة. |
Ces factures mentionnent le nom du Projet, mais elles n'ont pas été traduites en anglais. | UN | وتشير الفاتورتان إلى اسم المشروع؛ إلا أنه لم تتم ترجمتهما إلى اللغة الإنكليزية. |
Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal. | UN | وهؤلاء الأشخاص، فيما يبدو، لم توجه إليهم رسمياً تهم بارتكاب أعمال جنائية معترف بها ولم يمثلوا أمام محكمة. |