D'autres tiennent à un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وتريد دول أخرى معاهدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La Chine fait fortement valoir qu'un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace devrait être négocié dans le cadre de la Conférence. | UN | وتتمسك الصين بقوة بأن أية معاهدة لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي ينبغي التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح. |
Le troisième point met en évidence le fait que les éléments d'un traité sur la prévention de placement d'armes dans l'espace ont été examinés cette année de manière approfondie. | UN | والنقطة الثالثة أنه تم هذا العام وبطريقة شاملة استعراض عناصر معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
M. Vasiliev a mentionné le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, mais bien d'autres progrès ont été réalisés. | UN | لقد نوّه السيد فاسيليف بمشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ولكن الواقع أن ما تحقق أكثر من ذلك بكثير. |
Le traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux | UN | المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي |
23. Un cadre/plan de vérification visant à donner suite à toute proposition potentielle de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace a été présenté. | UN | 23- تمّ استعراض إطار أو مخطط لتدابير التحقق بحيث يمكن تطبيقه على أي مقترح ممكن لمعاهدة تحظر تسليح الفضاء. |
Notant également qu'à la Conférence du désarmement, la Fédération de Russie et la Chine ont présenté un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، |
Le Président Poutine a également informé qu'il préparait un projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. Ce projet est élaboré par la Fédération de Russie et la Chine. | UN | كما أورد الرئيس بوتين معلومات عن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي اشترك في صياغته الاتحاد الروسي والصين. |
La nécessité d'un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace se fait chaque jour plus pressante. | UN | وتزداد الحاجة إلحاحاً يوماً بعد يوم إلى وضع معاهدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
À cet égard, nous avons pris bonne note de la proposition de la Fédération de Russie et de la Chine relative à un projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي هذا السياق، أحطنا علما باقتراح الاتحاد الروسي والصين المتعلق بمشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية. |
En 2008, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté ensemble à la Conférence du désarmement un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | في عام 2008 قدمت الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح، مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
À cet effet, nous appuyons l'initiative dont la Russie et la Chine sont à l'origine, qui viserait à présenter pour examen à la Conférence du désarmement à Genève un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وفي ذلك الصدد نؤيد المبادرة التي قدمتها روسيا والصين لمؤتمر نزع الأسلحة في جنيف العام الماضي، للنظر في مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Elle n'est pas d'accord pour que l'on reconstitue le comité spécial chargé de négocier un traité sur les matières fissiles à moins que l'on ne crée aussi un comité chargé de négocier un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولن توافق على إعادة دعوة اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ما لم يتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول معاهدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أيضاً. |
Il est juste de dire que, cette année, les débats à la Conférence du désarmement relatifs à un traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace ont clairement démontré que beaucoup reste à faire et que de nombreuses questions demeurent sans solution. | UN | ومن الإنصاف أن نقول إن المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد أثبتت بوضوح أنه مازال أمامنا الكثير من العمل والكثير من المسائل التي لم تُحسم. |
Tout d'abord, je voudrais dire que le traité que nous proposons n'est pas un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أقول إننا لسنا بصدد اقتراح معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Nouvelle-Zélande est une ardente partisane de l'examen d'un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة النظر في وضع معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Le Brésil comprend bien que l'absence d'un accord relatif à un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique pourrait inciter certains États à envisager des solutions intermédiaires. | UN | وتدرك البرازيل أن عدم التوصل إلى اتفاق بخصوص إبرام معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد يدفع الدول إلى استكشاف بدائل وسيطة. |
Le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux présenté à la Conférence par la Chine et la Russie l'année dernière va dans la bonne direction et mérite un examen plus attentif. | UN | ويُعدُّ مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي الذي قدمته الصين وروسيا إلى مؤتمر نزع السلاح السنة الماضية خطوة في الاتجاه الصحيح تستحق مواصلة النظر فيها. |
129. Un cadre/plan de vérification visant à donner suite à toute proposition potentielle de traité sur la prévention d'un armement de l'espace a été présenté. | UN | 129- وعُرِض إطار أو مخطط لتدابير التحقق بحيث يمكن تطبيقه على أي مقترح ممكن لمعاهدة تحظر تسليح الفضاء. |
Notant également qu'à la Conférence du désarmement, la Fédération de Russie et la Chine ont présenté un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، |
Pour ce qui est de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, le Japon est prêt à considérer et à examiner les diverses questions y relatives, y compris le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وفيما يتعلق بمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن اليابان على استعداد لدراسة ومناقشة جميع المسائل المختلفة المحيطة بالمسألة، بما في ذلك مشروع المعاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |