"traités des nations" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدات الأمم
        
    • لمعاهدات الأمم
        
    • بمعاهدات الأمم
        
    • معاهدات للأمم
        
    • المعاهدات في الأمم
        
    • من اتفاقات الأمم
        
    En devenant parties aux traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, les États acquièrent des obligations. UN وتتعهد الدول بموجب انضمامها إلى أطراف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالامتثال لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    2. Ratification d'autres traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN ٢- التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والمعاهدات ذات الصلة
    La Tunisie a ratifié trois des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, à savoir: UN صدَّقت تونس على ثلاث من معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي تحديداً:
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    Adhésion aux traités des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    v) Publication en temps voulu des volumes de la série du Recueil des traités des Nations Unies. UN ' 5` نشر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الوقت المناسب
    Amélioration du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies UN النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Le Bureau des affaires juridiques devrait entreprendre l'évaluation systématique des besoins des utilisateurs du site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle met aussi en relief la nécessité que soient ratifiés et mis en œuvre de manière effective les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN وقد أبرزت هذه الزيادة أيضا الحاجة الى تصديق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    Notant qu'aucune conclusion du Groupe de travail ou présente recommandation ne constitue une interprétation faisant autorité ou une proposition d'amendement des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثل تفسيرا ذا حجية أو تعديلا مقترحا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Le Gouvernement du territoire a constitué un comité chargé d'étudier l'application des traités des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN وقد أنشأت حكومة الإقليم لجنة لدراسة التزام الإقليم بمعاهدات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Ces dernières années, l'Ouzbékistan est devenu partie à plus de 60 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont six traités des Nations Unies. UN وخلال السنة الماضية، أصبحت أوزبكستان طرفا في ما يزيد عن 60 صكا دوليا متعلقا بحقوق الإنسان، من بينها ست معاهدات للأمم المتحدة.
    Elle retrace la signature, l'accession et la ratification de tous les traités relatifs à l'environnement en collaboration avec la Section des traités des Nations Unies. UN ويتتبع هذا المنشور عمليات التوقيع على جميع المعاهدات المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها والتصديق عليها، بالتعاون مع قسم المعاهدات في الأمم المتحدة.
    Les femmes d'Irlande du Nord peuvent énumérer plusieurs conventions et traités des Nations Unies ainsi que les engagements pris dans le Programme d'action de Beijing, qui n'ont pas encore été appliqués par les gouvernements. UN ويمكن لنساء أيرلندا الشمالية أن يتذكرن كثيراً من اتفاقات الأمم المتحدة ومعاهداتها، فضلاً عن الالتزامات المقطوعة تجاه منهاج عمل بيجين، مما لم تنفذه الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus