"traités multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • معاهدات متعددة الأطراف
        
    • معاهدة متعددة الأطراف
        
    • للمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • المعاهدات متعددة الأطراف
        
    • المعاهدات المتعدّدة الأطراف
        
    • والمعاهدات المتعددة اﻷطراف
        
    • بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف
        
    • اتفاقيات متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • التعاهدية المتعددة الأطراف
        
    • للمعاهدات متعددة الأطراف
        
    • منشور المعاهدات المتعددة اﻷطراف
        
    • أن المعاهدات المتعددة
        
    • المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف
        
    Il a été précisé, en réponse, que ce membre de phrase visait les traités multilatéraux et qu'il devrait être conservé. UN وردًّا على ذلك، أُوضح أنَّ المقصود من هذه العبارة هو تناول المعاهدات المتعددة الأطراف وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها.
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    Ce principe est inclus dans de nombreux traités multilatéraux et bilatéraux et constitue aussi une règle de droit coutumier. UN وهذا المبدأ وارد في العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية وهو يشكل أيضا قاعدة عرفية.
    Les traités multilatéraux et les mécanismes pertinents de vérification demeurent essentiels. UN إن المعاهدات المتعددة الأطراف وآليات التحقق الفعالة تظل أساسية.
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Cérémonie des traités traités multilatéraux : Pour une participation universelle UN إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية
    Il s'agit de la plus grande collection de traités multilatéraux au monde. UN وهذه أكبر مجموعة معاهدات متعددة الأطراف وحيدة من نوعها في العالم.
    Le Département a aussi fait une large publicité à mon initiative concernant la signature de traités multilatéraux à l'occasion du Sommet. UN وروجت الإدارة أيضا على نطاق واسع لمبادرة الأمين العام للتوقيع على معاهدة متعددة الأطراف تتصل بقمة الألفية.
    Regardons du côté de la participation universelle à la structure d'ensemble des traités multilatéraux, fortement stimulée par le Sommet du millénaire. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    Il n'est ni utile, ni souhaitable d'établir une telle sous-catégorie de traités multilatéraux. UN وليس من الضروري ولا هو من المستصوب إنشاء مثل هذه الفئة الفرعية من المعاهدات متعددة الأطراف.
    Elle a aussi précisé les traités multilatéraux pertinents auxquels elle était partie. UN وقدَّمت الجمهورية التشيكية أيضاً معلومات عن المعاهدات المتعدّدة الأطراف ذات الصلة والتي هي طرف فيها.
    Directement ou indirectement, les règles, normes et traités multilatéraux contribuent à la réalisation de ces objectifs. UN ومن ثم فإن القواعد والمعايير والمعاهدات المتعددة اﻷطراف تساعد، بشكل مباشر وغير مباشر، على تعزيز هذه اﻷهداف بأساليب ملموسة وذات معنى.
    Dans la présente lettre, je tiens à souligner qu'il est nécessaire que des mesures appropriées soient prises dans le domaine de compétence du Secrétaire général touchant les traités multilatéraux dont il est le dépositaire. UN وأود أن أشير في هذه الرسالة إلى ضرورة اتخاذ إجراء ملائم في مجال اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لديه.
    Les Tonga sont partie à trois des quatre traités multilatéraux qui traitent du terrorisme concernant des aéronefs : UN 44 - تونغا طرف في ثلاث من أربع اتفاقيات متعددة الأطراف تعنى بالإرهاب المتعلق بالطائرات:
    traités multilatéraux : Pour une participation universelle Thème 2005 : Faire face aux défis mondiaux (1416 septembre 2005) UN إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية موضوع عام 2005: مواجهة التحديات العالمية
    L’élaboration d’un protocole général visant à modifier les régimes juridiques des traités multilatéraux pour faciliter le recours accru au commerce électronique a bénéficié d’un appui. UN وأبدي تأييد لإعداد بروتوكول واحد يعدل جميع النظم التعاهدية المتعددة الأطراف تيسيرا لزيادة استخدام التجارة الإلكترونية.
    Dans le cadre de cet examen, il faudra se demander dans quelle mesure les projets d'articles sont conformes aux traités multilatéraux largement ratifiés et aux principes bien établis du droit international et au droit et à la pratique internes. UN وعند إجراء هذا الاستعراض، ستركز على مدى مطابقة مشاريع المواد للمعاهدات متعددة الأطراف التي اعتُمدت على نطاق واسع ومع مبادئ القانون الدولي والقانون المحلي والممارسة المستقرة تماما.
    123. L'informatisation de la publication intitulée " traités multilatéraux pour lesquels le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire : état au 31 décembre 1990 " a également été achevée au cours de l'exercice biennal 1992-1993. UN ١٢٣ - وأنجزت أيضا حوسبة منشور " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام، الوضع في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر -١٩٩ " ، خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    On a ajouté que les traités multilatéraux pouvaient eux aussi comporter des dispositions relatives à la protection des investissements. UN كما أضيف أن المعاهدات المتعددة الأطراف هي أيضا مصدر من مصادر أحكام حماية الاستثمارات.
    Le Bélarus, en sa qualité d'État Membre de l'ONU, est lié à tous les traités multilatéraux réglementant les différents domaines de la vie internationale. UN إن بيلاروس طرف في جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تنظم المجالات المختلفة للحياة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus