Le PNUE a également appliqué la recommandation du Comité tendant à indiquer le traitement comptable appliqué dans les notes relatives aux états financiers. | UN | وقد نفذ برنامج البيئة أيضا توصية المجلس له بالإفصاح عن المعالجة المحاسبية المتبعة في الملاحظات على البيانات المالية. |
Le Comité recommande que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. | UN | يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض. |
Or, le Comité considère qu'il aurait fallu appliquer un traitement comptable cohérent aux lettres de crédit annulées pouvant encore faire l'objet de demandes. | UN | ويرى المجلس أنه كان ينبغي أن يكون هناك اتساق فيما يخص المعالجة المحاسبية لخطابات الاعتماد الملغاة التي لا تزال هناك مطالبات بشأنها. |
Dès lors, le traitement comptable sera différent. | UN | ولذلك، فإن المعاملة المحاسبية سوف تختلف. |
traitement comptable des transferts de fonds aux partenaires d'exécution | UN | المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
Procéder, en collaboration avec l'Administration du Siège de l'ONU, à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études | UN | تنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر |
Révision du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études | UN | إعادة النظر في طريقة المعالجة المحاسبية لمنح التعليم |
Les normes comptables du système des Nations Unies ne prévoient aucun traitement comptable des plus-values ou moins-values latentes. | UN | ولم تذكر المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة شيئا عن المعالجة المحاسبية للمكاسب أو الخسائر غير المحققة. |
Le CCI devrait revoir, en liaison avec le Contrôleur des Nations Unies, le traitement comptable des montants afférents à des exercices ultérieurs. | UN | ينبغي للمركز الاتصال بالمراقب المالي للأمم المتحدة لاستعراض المعالجة المحاسبية للمبالغ المتصلة بالفترات المالية المقبلة |
Celle-ci a proposé un traitement comptable qui l'engage uniquement sur le montant reçu du Gouvernement iraquien. | UN | والغرض من المعالجة المحاسبية المقترحة من اللجنة هو الاعتراف بالمسؤولية عن المبلغ الذي تلقته من حكومة العراق فقط. |
L'adoption des normes IPSAS modifiera le traitement comptable et l'information en ce qui concerne certaines rubriques du budget. | UN | وستتغير المعالجة المحاسبية لعدد من البنود وإعداد التقارير عنها حالما تعتمد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. | UN | 20 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصّلة. |
Dès lors, le traitement comptable sera différent. | UN | ولذلك، فإن المعاملة المحاسبية سوف تختلف. |
Le mode de traitement comptable de l'assistance en espèces sera examiné dans ce contexte. | UN | وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار. |
Le traitement comptable d'une vente avec cession-bail dépend du type de contrat qui a été conclu. | UN | وتتوقف المعاملة المحاسبية لعملية البيع مع خيار الإيجار على نوع عقد الإيجار ذي الصلة. |
Le Contrôleur est chargé d'évaluer les offres et d'en déterminer le traitement comptable. | UN | أما المراقب المالي فهو المسؤول عن تحديد المعاملة المحاسبية وتقييم العرض. |
Une note de bas de page devrait détailler les montants correspondants afin de préciser le traitement comptable de ces catégories d'instruments. | UN | وينبغي اضافة حاشية لبيان تفاصيل المبالغ ذات الصلة من أجل توضيح المعاملة المحاسبية لهذه اﻷنواع من الصكوك. |
Procéder, en collaboration avec l'Administration du Siège de l'ONU, à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études | UN | تنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر |
Procéder à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études | UN | تنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم |
Obligations et garanties légales. Là encore, il s'agit d'un élément fondamental pour le choix du traitement comptable correct à retenir pour ces obligations et garanties, comme c'est le cas pour les baux. | UN | الالتزامات والضمانات القانونية - ومرة أخرى، يشكل هذا أهمية حيوية لإرساء معاملة محاسبية سليمة لهذه الالتزامات والضمانات بطريقة مماثلة بقدر كبير لمعاملة عقود الإيجار. |
Le Comité a fait des recommandations visant à remédier à ces irrégularités, sachant que l'évaluation et le traitement comptable des biens non durables changeront avec la mise en application des normes IPSAS. | UN | 98 - وقدم المجلس توصيات لمعالجة أوجه القصور هذه، آخذا في الحسبان أنه سيحدث، لدى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، تغيير في تقييم الممتلكات المستهلكة وطريقة معالجتها المحاسبية. |
Ces recommandations portent sur les questions suivantes : le traitement comptable des quotes-parts non acquittées, la stratégie de financement des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. | UN | وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
5. Assurer le traitement comptable rapide des contributions reçues en soldant les comptes d'attente | UN | كفالة التجهيز المحاسبي للتبرعات الواردة في الوقت المناسب بتصفية الحسابات المعلقة |