Il n'a jamais subi d'examen médical, à l'exception d'un examen psychiatrique lors de son Transfert à la prison de Jilava. | UN | وادعى أنه لم يُجر له أي فحص طبي على الاطلاق باستثناء فحص طبي نفسي عندما نقل إلى سجن جيلافا. |
Transfert à la Section de la gestion des marchés (Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission) | UN | نقل إلى قسم إدارة العقود المعاد تنظيمه في مكتب نائب مدير دعم البعثة |
En cas de Transfert à un compte d'ordre, le responsable du compte de destination fait savoir au responsable du compte d'origine s'il accepte ou refuse le transfert. | UN | وفي حالة النقل إلى حساب اقتناء، يُبلغ صاحب حساب الاحتياز صاحب حساب النقل ما إذا كان يقبل أو يرفض عملية النقل. |
Transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies | UN | نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للسوقيـــات |
Le Comité consultatif a été informé que les dépenses à prévoir du fait du Transfert à Amman du bureau du Koweït seraient limitées au coût du transport de certains matériels informatiques et autres équipements techniques. | UN | 85 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التكاليف المتوقعة المتعلقة بنقل مكتب الكويت ستقتصر على تكاليف نقل بعض بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات تقنية أخرى يلزم تحويلها إلى عمان. |
Tous les avoirs et dossiers de l'UNSMA sont en cours de Transfert à Kaboul. | UN | وجميع ممتلكات ووثائق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان يجري نقلها إلى كابول. |
Il indique que, vingt-cinq jours après son Transfert à l'hôpital psychiatrique, il a enfin pu rencontrer son avocat russe. | UN | ولاحظ أيضاً أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي. |
Transfert à l'équipe de collaborateurs directs du Directeur de la Base logistique | UN | نُقلت إلى المكتب المباشر للمدير، قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Transfert à l'UFC | UN | الكمية المنقولة إلى محطة تصنيع الوقود |
Transfert à la Section des achats (Opérations et services) | UN | نقل إلى قسم المشتريات المعاد تنظيمه في إطار العمليات والخدمات |
3.6 Avez-vous besoin d'un Transfert à l'aéroport : Oui / Non | UN | ٣-٦ هل تحتاج إلى نقل إلى المطار: نعم / لا |
La Suisse encourage l'adoption de critères stricts afin d'empêcher tout Transfert à destination d'un État ayant commis de graves violations du droit international, notamment du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | وتحث سويسرا كذلك على اعتماد معايير صارمة تحظر أي عملية نقل إلى دولة ترتكب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
En cas de cession par Transfert à un autre registre, l'administrateur du registre d'origine envoie également le dossier et une notification à l'administrateur du registre de destination, qui fait de même; | UN | وفي حالة عمليات النقل إلى سجل آخر، يرسل أيضا سجل الطرفين المبادر والمقتني سجلاتهما وإخطاراتهما إلى بعضهما البعض؛ |
Le Gouvernement a recours à des procédures administratives - interdiction d'enseigner ou Transfert à une autre école - mais il est rare que les responsables fassent l'objet poursuites pénales, notamment en cas d'attentat à la pudeur. | UN | وتتخذ الحكومة الإجراءات الإدارية من خلال التفتيش أو النقل إلى مدرسة أخرى ولكن لم يحدث سوى القليل بل أحياناً لم يحدث قط أن وجِّهت تهُم جنائية ضد الفاعلين وخاصة في حالات انتهاك العرض. |
Cette suppression est due au Transfert à l'assistant administratif du chef de section des fonctions d'administration des services à l'intention des visiteurs. | UN | ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم. |
Transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies | UN | نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحدة للنقل والإمداد |
Par ailleurs, des ressources ont été prévues pour la remise en état de 489 véhicules avant leur Transfert à d’autres missions (489 000 dollars). | UN | كما أضيــف إلى ذلك اعتماد لتجديد ٤٨٩ مركبة قبل تحويلها إلى بعثات أخرى )٠٠٠ ٤٨٩ دولار(. |
Le programme aide les vainqueurs à s'étendre et à renforcer leur efficacité, et favorise leur Transfert à d'autres contextes susceptibles de s'avérer intéressants. | UN | كما يساعد البرنامجُ الفائزين في رفع مستوى كفاءتهم وتوسيع آفاقهم ويمكِّنهم من نقلها إلى أطر أخرى قد تكون ذات صلة. |
Blessé à la tête, il est décédé pendant son Transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Elle résultait du remaniement qui avait suivi le Transfert à la CNUCED des programmes sur les sociétés transnationales et sur la science et la technique au service du développement, dans les conditions arrêtées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 47/212 B du 6 mai 1993 et 48/228 du 23 décembre 1993. | UN | وكان ذلك نتيجة ﻹعادة ترتيب تنظيمي بعد أن نُقلت إلى اﻷونكتاد برامج الشركات عبر الوطنية وبرامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب الشروط التي حددتها الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Transfert à l'UFC | UN | الكمية المنقولة إلى محطة تصنيع الوقود |
Cotisations perçues pour le compte de participants en vertu d'un accord de Transfert à la Caisse | UN | اشتراكات لصالح المشتركين المنقولين إلى الصندوق بموجب اتفاقات |
Le Transfert à Bonn amènerait à libeller une proportion importante de ces dépenses en deutsche marks. | UN | ونتيجة للانتقال إلى بون سيُتكبد جزء لا بأس به من النفقات بالمارك اﻷلماني. |
Mme Simone Gbagbo, qui s'est dite soulagée par son Transfert à la PISAM, estime que sa détention depuis deux ans est illégale et demande à être jugée ou libérée. | UN | وأشارت السيدة سيمون غباغبو إلى أنها تشعر بارتياح لنقلها إلى مستشفى سانت آن ماري الدولي وقالت إنها ترى أن احتجازها منذ عامين غير قانوني وتطالب بمحاكمتها أو الإفراج عنها. |
i) Le Transfert à Bonn entraînerait des économies à réaliser sur les dépenses renouvelables. | UN | )ط( يمكن أن يحقق الانتقال الى بون وفورات في النفقات المتكررة. |
L'article 264 du Code de travail stipule que les femmes enceintes ont droit, en vertu d'un certificat médical, à un travail de moindre intensité, au Transfert à un autre travail moins pénible et non sujet à des facteurs nuisibles; avec le maintien de la rémunération précédente. | UN | وتنص المادة 264 من قانون العمل على أن للحامل الحق بموجب شهادة طبية في العمل بقدر أقل أو في أن تنقل إلى عمل أقل إرهاقا وأن لا تتعرض لعوامل ضارة؛ مع احتفاظها بأجرها السابق. |
En conséquence, il considère que sa détention a en fait été prolongée de neuf mois correspondant à la période allant de son Transfert à sa condamnation pour les infractions du Queensland. | UN | وعليه، فإنه يعتبر أن احتجازه قد مُدِّد بتسعة شهور، وهي الفترة بين النقل وبدء قضاء العقوبة على جرائم كوينزلاند. |
2.5 Le 21 octobre 2009, un avocat qui représentait le fils de l'auteur devant la chambre pénale de la Cour suprême a demandé au centre de détention avant jugement (SIZO) no 1 du Ministère de l'intérieur de lui fournir une copie du dossier médical de son client depuis son Transfert à la prison no 8, à Zhodino. | UN | 2-5 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تقدم محام يمثل ابن صاحبة البلاغ أمام الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا، بطلب إلى وحدة الحبس الاحتياطي رقم 1 التابعة لوزارة الداخلية من أجل تزويده بنسخة من السجلات الطبية لموكله منذ لحظة نقل السيد جوك ووضعه في الحبس بالسجن رقم 8، في جودينو. |