"transfert du siège" - Traduction Français en Arabe

    • نقل مقر
        
    • نقل المقر
        
    • نقل مجمع مقر
        
    • نقل الرئاسة
        
    • بنقل المقر
        
    • بنقل المكتب
        
    • بنقل مقر
        
    • انتقال المقر
        
    • ونقل مقر
        
    • نقل المكتب
        
    • لنقل مقر
        
    Les Etats-Unis souhaiteraient par ailleurs que le Secrétariat fasse rapport sur la question du transfert du siège de l'Institut à Genève. UN ويأمل وفد الولايات المتحدة من ناحية أخرى، أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن مسألة نقل مقر المعهد الى جنيف.
    PROPOSITION CONCERNANT LE transfert du siège DU PROGRAMME UN اقتراح نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    Le transfert du siège doit s'accompagner d'une refonte des activités de l'Office visant à réduire progressivement le rôle de ce dernier. UN ويتعين أن ينطوي نقل المقر على إعادة تشكيل أنشطة اﻷونروا، بغية تخفيض الدور الذي تؤديه هذه المنظمة تدريجيا.
    transfert du siège sous-régional de la CEPALC à Mexico UN نقل المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكسيكو سيتي
    Le projet de rénovation a été suspendu en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN لا عُلّق مشروع إدخال التحسينات بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Avec le transfert du siège dans la zone d'activité de l'Office, il a été possible de convertir un certain nombre de postes en postes locaux. UN وقد أمكن بسبب نقل الرئاسة إلى منطقة العمليات تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف محلية.
    Il subsiste aussi un déficit de 5,1 millions de dollars au compte ouvert pour financer le transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et Amman. UN ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    transfert du siège du secrétariat de la Convention à Bonn et mécanismes de liaison envisageables UN نقل مقر أمانة الاتفاقية إلى بون وترتيبات الاتصال الممكنة
    Le budget a également été adopté, ainsi qu'une décision concernant le transfert du siège du gouvernement et de ses institutions de Pale à Banja Luka. UN كما اعتمدت الميزانية واتخذ قرار بشأن نقل مقر الحكومة ومؤسساتها من بالي إلى بانيا لوكا.
    iv) transfert du siège de l’Office dans la zone d’opérations; UN ' ٤ ' نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات؛
    Le transfert du siège de l'UNRWA à Gaza devait donner un nouvel élan à ce processus. UN وأشار إلى أن نقل مقر اﻷونروا إلى غزة من شأنه أن يعطي دفعة إضافية لهذه العملية.
    Provision pour insuffisance de financement concernant le transfert du siège à Gaza UN اعتماد لتمويل العجز في تمويل نقل المقر إلى غزة
    Gouvernements États-Unis d’Amérique Étude externe sur le transfert du siège dans la région UN دراســة إدارية خارجية عن نقل المقر الى المنطقة
    Les donateurs ont déclaré que les dépenses occasionnées par le transfert du siège ne devaient pas être financées au moyen du budget ordinaire de l'Office ou des ressources allouées aux projets spéciaux relevant du programme ordinaire. UN وقد كررت الجهات المانحة للوكالة أن تكلفة نقل المقر لا ينبغي أن تمول، بأي صورة، من الميزانية العادية للوكالة أو من موارد مشاريعها المعتمدة.
    Tableau 4. Évolution des prévisions de dépenses au titre du transfert du siège I. Introduction UN الجدول 4 - تطور تقديرات تكاليف نقل المقر: مقارنة
    Les travaux de préparation à l'hiver ont été suspendus en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN عُلّقت أشغال الاستعداد لفصل الشتاء بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة تركيب ثلاثة سخانات مياه شمسية.
    ∙ Le transfert du siège dans la zone d'activité, entrepris en juillet 1996, a été financé au moyen d'un compte extrabudgétaire spécial, conformément au désir manifesté par les donateurs de l'UNRWA de ne pas en imputer le coût sur le budget ordinaire. UN نقل الرئاسة إلى منطقة العمليات في تموز/يوليه ١٩٩٦ تم تمويله من حساب خاص خارج عن الميزانية، انسجاما مع رغبة المتبرعين للوكالة بعدم تمويل النقل من الميزانية العادية.
    L'Office a également entrepris des négociations avec les autorités israéliennes afin de parvenir à des accords pratiques concernant le transfert du siège à Gaza de façon à compléter le cadre juridique existant. UN وأجرت الوكالة أيضا مفاوضات مع السلطات اﻹسرائيلية، بغية التوصل إلى ترتيبات عملية محددة، فيما يتصل بنقل المقر إلى غزة، لاستكمال إطار العمل القانوني القائم.
    L'équipe chargée du transfert du siège a aussi sollicité l'avis des architectes et ingénieurs qu'elle avait elle-même engagés avant d'approuver toute nouvelle dépense pour des travaux supplémentaires. UN وحصل الفريق المعني بنقل المكتب على المشورة أيضا من المعماريين والمهندسين الذين احتفظ بهم الفريق بشأن ضرورة القيام بأعمال إضافية قبل الموافقة على أي نفقات أخرى.
    L'Organisation des Nations Unies doit, pour sa part, rembourser dès que possible les 5,1 millions de dollars correspondant au transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et à Amman. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires en vue du transfert du siège permanent de la Commission conformément à la présente résolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    Des informations récentes sont présentées sur le programme de l'UNRWA pour la mise en oeuvre de la paix, sur la coopération avec les services et les programmes de l'Organisation des Nations Unies en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, sur le transfert du siège de Vienne à la zone d'opérations, sur les hypothèses de l'Office en matière de planification pour les cinq années à venir et sur la situation financière actuelle. UN وعرضتُ آخر المعلومات عن برنامج الوكالة لتطبيق السلام، والتعاون مع مكاتب اﻷمم المتحدة وبرامجها في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، ونقل مقرﱢ الرئاسة من فيينا إلى منطقة العمليات، وفرضيات تخطيط الوكالة للسنوات الخمس المقبلة، والوضع المالي الراهن.
    transfert du siège central et autres dépenses UN - مصروفات نقل المكتب الرئيسي ومصروفات أخرى
    Les participants ont réaffirmé leur appui au transfert du siège de l'Office de Vienne dans la bande de Gaza. UN وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus