"traumatisé" - Traduction Français en Arabe

    • مصدوم
        
    • صدمة
        
    • الصدمة
        
    • بصدمة
        
    • مصدومة
        
    • مصدوماً
        
    • لصدمة
        
    • بصدمات
        
    • صدمت
        
    • المصدوم
        
    • مصدوما
        
    Je ne peux gérer qu'un enfant traumatisé à la fois. Open Subtitles بأمكاني التعامل مع طفل مصدوم واحد في وقت واحد
    Et même si le petit Tucker était content d'avoir une nouveau papa près de lui, il était un peu traumatisé d'avoir vu son père biologique se faire tirer dans le visage par la police. Open Subtitles بقدر حب تاكر للحصول على والد جديد كان مصدوم حقاً برؤية والده يتلقى رصاصة بوجهه من الشرطة
    Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; UN وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛
    Ils ont traumatisé la population de Sdérot et des villes israéliennes avoisinantes et ont semé la terreur parmi la population civile. UN وكان للصواريخ أثر الصدمة على سكان سديروت والبلدات الإسرائيلية المجاورة، وبثّت حالة من الذعر بين السكان المدنيين.
    L'interruption des communications a traumatisé les gens. UN وأدى فقدان التواصل بين الناس إلى إصابتهم بصدمة نفسية.
    Je sais que tu es toujours traumatisé mais il avait onze ans quand il a dit ça. Open Subtitles أنا أعلم انك لا زلت مصدومة ولكنه كان في ال11 حينما قام بذلك
    Toutefois, la Côte d'Ivoire demeure un pays fragile en phase de convalescence, qui est sorti traumatisé des nombreuses crises qui l'ont affecté au cours de la décennie écoulée. UN بيد أن كوت ديفوار تظل بلداً هشاً في فترة نقاهة، وقد خرج مصدوماً من أزمات عدة أضرت به على مدى العقد المنصرم.
    Les rapports font état de ce que le requérant a été traumatisé par les événements vécus en République démocratique du Congo. UN وأفادت التقارير الطبية بأنه تعرض لصدمة نفسية بسبب الأحداث التي عاشها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Non, attendez ! Il dit la vérité. Il a été aussi traumatisé que vous par ce qui est arrivé. Open Subtitles إنهيقولالحقيقة، كلاّ , إنه كان مصدوم مثلكَ لمَ حدث.
    Jamais. traumatisé pour de bon. Open Subtitles كلا , مازلت مصدوم
    - Il est traumatisé. Il parle pas. Open Subtitles انه مصدوم جدا لا يمكنه التكلم حتى
    Non, il est sacrément traumatisé. Open Subtitles لا , إنه مصدوم تماما
    Il doit lever le blocus qu'il impose à la bande de Gaza, qui a tellement traumatisé notre peuple et rendu méconnaissable le visage de notre société. UN ينبغي لها أن تضع حدا للحصار الذي تفرضه على قطاع غزة، ذلك الحصار الذي يشكل صدمة كبيرة لشعبنا ويشوه نسيج مجتمعنا.
    Les circonstances de la mort du père ont traumatisé le frère cadet de l'auteur, V., demandeur d'asile en Suisse. UN وتسببت ظروف وفاة الأب في صدمة للشقيق الأصغر لمقدم البلاغ، ف. الذي يلتمس اللجوء في سويسرا.
    Il déclare qu'il en a été traumatisé et a perdu tous ses repères. UN وهو يذكر أن ذلك قد سبب له صدمة واختلالاً.
    Nous condamnons les odieux crimes contre l'humanité qui ont traumatisé des milliers d'enfants qui ont perdu leurs parents ou des êtres aimés. UN ونحن ندين الجرائم الغادرة التي ارتكبت بحق الإنسانية والتي خلفت آلاف الأطفال تحت وطأة الصدمة من جراء فقدهم والديهم أو أحبائهم.
    Mme Massouda Sobhia al-Samouni a dit à la Mission que son fils restait traumatisé. UN وأخبرت السيـدة مسعـودة صبحية السموني البعثة أن ابنها لا يزال يعاني من آثار الصدمة.
    L'interruption des communications a traumatisé les gens. UN وأدى فقدان التواصل بين الناس إلى إصابتهم بصدمة نفسية.
    Cet événement a traumatisé l'État d'Israël et a profondément choqué tout le Moyen-Orient et l'ensemble du monde. UN لقد أصاب هذا الحدث دولة اسرائيل بصدمة نفسية، انتقلت موجاتها الى أنحاء منطقة الشرق اﻷوسط برمتها والى العالم أجمع.
    Mais le pays demeure fragile, comme dans une phase de convalescence, profondément et durablement traumatisé par un climat d'insécurité personnel, familial et professionnel. UN لكن وضع البلاد يظل هشاً، وكأنه في فترة نقاهة. فالبلاد مصدومة في الصميم وعلى الدوام بسبب مناخ انعدام الأمان الشخصي والأسري والمهني.
    Le survivant est assez traumatisé. Open Subtitles ضحيتنا الناجية كانت مصدومة جداً
    Désolée, je ne veux pas te faire peur, tu es déjà traumatisé. Open Subtitles آسفة، عزيزي أكره مباغتتك عندما تكون مصدوماً
    Cette arrestation et l'interrogatoire subi ont sévèrement traumatisé l'auteur. UN وتعرّض صاحب البلاغ لصدمة حادة بسبب توقيفه واستجوابه.
    je vois que tu as arreté une veuve bouleversée sans même l'ombre d'une cause probable et laissé seul son fils traumatisé. Open Subtitles أراك القيت القبض على أرملة مذهوله من دون أي شيء او لسبب محتمل وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية لوحده
    Cinq ans après les attentats qui ont traumatisé cette ville et le monde entier, nous voudrions condamner fermement la menace que représente le terrorisme international. UN وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي.
    - Ca doit pas être le seul que ça ait traumatisé, non ? Open Subtitles من الواضح أنّه ليس الكائن الوحيد المصدوم ممّا قد وقع، أليس كذلك؟
    Will Carlton a été traumatisé, et quelquefois notre esprit nous joue des tours. Open Subtitles ويل كارلتون كان مصدوما وأحيانا العقل يخدع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus