"travail et des" - Traduction Français en Arabe

    • العمل والجمعيات
        
    • العمل والجداول
        
    • العمل وإدارة
        
    • العمل وإنجاز
        
    • العمل والمبادئ
        
    • العمل والمعاشات
        
    • العمل وشؤون الموظفين
        
    • العمل وفيما يتصل
        
    • العمل والموظفين
        
    • العمل والسياسات
        
    • العمل والموارد من
        
    • العمل وبرامج
        
    • العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي وإنجاز
        
    • العمل والإنتاج
        
    • العمل والرفاه
        
    Le ministère du travail et des coopératives, qui doit s'adapter à ces changements tout en s'employant à réaliser le plein emploi, librement choisi et productif, est donc partie prenante dans cette entreprise. UN ويرتبط ذلك بالتالي بوزارة العمل والجمعيات التعاونية التي يجب أن تتكيف مع هذه التغييرات وهي تسعى إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية.
    En revanche, elles ne s’occupent pas de la coordination des programmes de travail et des calendriers, laquelle est opérée comme on l’a indiqué plus haut. UN وهي لا تتدخل في تنسيق برامج العمل والجداول الزمنية، فهذه المهمة تتم على النحو المعروض أعلاه.
    L'Institut d'ingénierie (II) rattaché à 1'Université de Tribhuvan et au Ministère du travail et des transports (MTT) organise aussi des cours de formation professionnelle. UN وينظم أيضا معهد الهندسة التابع لجامعة تريبهوفان ووزارة العمل وإدارة النقل دورات دراسية للتدريب المهني.
    29H.43 Les ressources provenant du budget ordinaire seront complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 6 524 100 dollars, qui couvriront le coût de 74 postes et les dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits dont il est fait état dans le détail au paragraphe 29H.40. UN 29 حاء-43 وستُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 100 524 6 دولار، تغطي تكاليف 74 وظيفة والتكاليف التشغيلية لتنفيذ برنامج العمل وإنجاز النواتج الواردة بالتفصيل في الفقرة 29 حاء-40.
    Le Mexique se félicite de l'examen périodique des procédures, des méthodes de travail et des directives entrepris ces dernières années par la Cour, qui a permis d'attirer habilement l'attention sur les différentes affaires et qui s'est avéré fondamental pour permettre à cet organe juridictionnel de maintenir son niveau d'activité. UN وترحب المكسيك بالاستعراض الدوري للدعاوى وأساليب العمل والمبادئ التوجيهية الذي قامت به المحكمة في السنوات الأخيرة، والذي يسَّر الاهتمام المعجَّل بالقضايا، وكان أساسيا في ضمان قدرة هذا الجهاز القضائي على الاحتفاظ بوتيرة نشاطه.
    :: Les pensions du travail et des entreprises. UN :: المعاش التقاعدي لسوق العمل والمعاشات التقاعدية للشركات.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisations relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية
    La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer étroitement avec les institutions, fonds, programmes et autres organismes des Nations Unies à l'exécution du programme de travail et des activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وواصلت شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعاونها الوثيق مع الوكالات والصناديق والبرامج وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفيما يتصل بأنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Des types de relations de travail et des différents niveaux et formules de participation des agents sociaux et cadres de négociations des conditions de travail des fonctionnaires qu'ils prévoient. UN :: أطر علاقات العمل التي تضم درجات وأشكالا مختلفة من التمثيل لأرباب العمل والموظفين ومحفلا أوسع أو أضيق للتفاوض بشأن ظروف عمل موظفي الخدمة المدنية.
    76. La stratégie générale adoptée par le ministère du travail et des coopératives pour améliorer la situation de l'emploi comporte un certain nombre de volets. UN 76- وتتألف الاستراتيجية العامة التي اعتمدتها وزارة العمل والجمعيات التعاونية من أجل تحسين حالة العمل، من مكونات عديدة.
    77. La division de la conciliation du ministère du travail et des coopératives offre des services de conciliation qui encouragent la stabilité du climat de relations sociales. UN 77- وتقدم شعبة المصالحة التابعة لوزارة العمل والجمعيات التعاونية خدمات مصالحة تعزز استقرار مناخ العلاقات الصناعية.
    80. Le ministère du travail et des coopératives est doté d'un office national pour l'emploi qui aide le public en matière de placement. UN 80- وفي وزارة العمل والجمعيات التعاونية دائرة وطنية للتوظيف، تقدم المساعدة للجمهور فيما يتعلق بالتوظيف.
    Les participants à la réunion ont pris acte des plans de travail et des programmes des diverses régions et arrêté d'un commun accord une série de conclusions qui devraient assurer un processus préparatoire harmonieux et bien coordonné. UN وقد أحاط الاجتماع علما بخطط العمل والجداول الزمنية للمناطق المختلفة واتفق على مجموعة من النتائج التي من المحتمل أن تكفل القيام بعملية تحضيرية جيدة التنسيق وسلسة.
    Les participants à la réunion ont pris acte des plans de travail et des programmes des diverses régions et arrêté d'un commun accord une série de conclusions qui devraient assurer un processus préparatoire harmonieux et bien coordonné. UN وقد أحاط الاجتماع علما بخطط العمل والجداول الزمنية للمناطق المختلفة واتفق على مجموعة من النتائج التي من المحتمل أن تكفل القيام بعملية تحضيرية جيدة التنسيق وسلِسة.
    Il y a 17 inspecteurs du travail qui contrôlent les entreprises sous l'égide du Ministère du travail et des transports. UN ويوجد 17 مفتش عمل في إطار وزارة العمل وإدارة النقل لمراقبة الصناعات.
    Gestion du programme de travail et des ressources humaines UN خطة العمل وإدارة خطة الموارد البشرية
    5.41 Les ressources du budget ordinaire seraient complétées par des fonds provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, d'un montant estimé à 25 034 100 dollars, qui permettront de financer 73 postes au total ainsi que les dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits du sous-programme. UN 5-41 وسوف تُستكمل موارد الميزانية العادية بموارد من حساب دعم عمليات حفظ السلام تقدر بمبلغ 100 034 25 دولار، بما يشمل ما مجموعه 73 وظيفة، وموارد غير متعلقة بالوظائف للاضطلاع ببرنامج العمل وإنجاز النواتج في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    b) Il propose des plans de travail et des directives pour l'élaboration de principes, de politiques, de méthodes, de mécanismes et de normes communs en vue de promouvoir l'interopérabilité et le partage des données et services géospatiaux ; UN (ب) اقتراح خطط العمل والمبادئ التوجيهية اللازمة للتشجيع على وضع مبادئ وسياسات وأساليب وآليات ومعايير موحدة ضمانا لقابلية البيانات والخدمات الجغرافية المكانية للتشغيل البيني والتبادل؛
    À cet égard, des chercheurs indépendants ont été chargés d'évaluer les résultats obtenus dans le cadre de la Nouvelle donne pour les familles monoparentales, qui sont également contrôlés par le Département du travail et des pensions. UN وفي هذا السياق، يقوم باحثون مستقلون بتقييم الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين. وتقوم وزارة العمل والمعاشات التقاعدية برصد البرنامج.
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'application intégrale des directives des organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات القانونية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية.
    La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer étroitement avec les institutions, programmes et autres organismes des Nations Unies à l’exécution du programme de travail et des activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣ - وواصلت شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعاونها الوثيق مع الوكالات والبرامج وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفيما يتصل بأنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية
    Vu l'élargissement des champs d'action de l'ONU dans le domaine des politiques du travail et des politiques sociales, l'implication de l'organisation dans ses activités va croissant. UN نظرا إلى مشاركة الأمم المتحدة على نطاق واسع في الأعمال التي تجري في إطار سياسات العمل والسياسات الاجتماعية، فإن مشاركة المنظمة في أعمال وكالات الأمم المتحدة مستمرة في التوسع.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية
    i) La révision des programmes de travail et des PAN des pays parties touchés; UN ' 1` تنقيح برامج العمل وبرامج العمل الوطنية الخاصة بالبلدان الأطراف المتضرِّرة؛
    29H.50 Les ressources provenant du budget ordinaire seront complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 9 318 200 dollars, qui correspondent à 34 postes et aux dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution du programme de travail et des produits dont il est fait état dans le détail au paragraphe 29H.47. UN 29 حاء-50 وستُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 200 318 9 دولار، تغطي تكاليف 34 وظيفة وتكاليف تشغيلية من أجل تنفيذ برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي وإنجاز النواتج الواردة بالتفصيل في الفقرة 29 حاء-47.
    Après cinq années de déclin du niveau de vie, les électeurs s’opposent à davantage d’austérité et à davantage de sacrifices non créateurs de croissance. La restauration d’un euro sain exige des mesures qui permettraient de raviver la croissance, de freiner les dépenses publiques, et de réformer la lourde réglementation des marchés du travail et des produits. News-Commentary لقد حملت الانتخابات الإيطالية في طياتها رسالة قوية. فبعد خمس سنوات من الانحدار في مستويات المعيشة، يعارض الناخبون المزيد من التقشف في غياب النمو. وتتطلب استعادة اليورو السليم انتهاج سياسات قادرة على إنعاش النمو، وكبح جماح الإنفاق الحكومي، وإصلاح أسواق العمل والإنتاج الخاضعة لقيود تنظيمية ثقيلة.
    Pour préparer l'Année internationale des personnes âgées, une Commission nationale avait été mise sur pied. La Commission comprend des agences gouvernementales : les Ministères du travail et des affaires sociales, de la santé publique, l'Union nationale des femmes laos, le Front lao pour la construction nationale et le Club national des retraités. UN واستعدادا للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن أنشأنا لجنة وطنية، وتتكــــون هذه اللجنـة من وكالات حكومية: وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، ووزارة الصحة العامة، والاتحاد النسائي في لاو، وجبهة لاو للتعمير الوطني والنادي الوطني للمتقاعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus