"travaillé à" - Traduction Français en Arabe

    • عمل في
        
    • يعمل في
        
    • عملت في
        
    • البتة في
        
    • عملوا في
        
    • أساس خبراتهم العملية في
        
    • عمل بالمصنع
        
    Peut-on avoir la liste de tous ceux qui ont travaillé à la collecte ? Open Subtitles هل يُمكن أن تُعطينا لائحة بكل من عمل في حفل التبرّعات؟
    A travaillé à la Section d'audit des services publics du Service d'audit des financements et de la distribution Al-Tamimi Salih Abdoud Salih UN عمل في دائرة تدقيق أنشطة الخدمات العامة في قسم تدقيق التمويل والتوزيع
    Il a également travaillé à la mission colombienne auprès de l'Organisation des États américains. UN كذلك عمل في البعثة الكولومبية لدى منظمة الدول الأمريكية.
    Sauf que il n'a pas travaillé à la centrale depuis des années. Open Subtitles هذا إن تجاهلنا حقيقة أنه لم يعد يعمل في المحطة منذ سنوات
    Cette femme a dirigé sa campagne, et travaillé à la Maison Blanche. Open Subtitles المرأة تدير حملته الانتخابية عملت في بيته الأبيض
    L'une des cinq infirmières arrêtées le 9 février 1999, Mme Kristyana Valcheva, n'avait jamais travaillé à l'hôpital pédiatrique d'AlFatah. UN ولم تعمل السيدة كريستيانا فالشيفا، وهي إحدى الممرضات الخمس اللواتي أوقفن في 9 شباط/فبراير 1999، البتة في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال.
    Je tiens une fois encore à rendre hommage au personnel international et national qui a travaillé à sa réalisation. UN وأود أن أشيد مرة أخرى بالموظفين الدوليين والوطنيين الذين عملوا في البرنامج.
    Depuis lors, 3 774 Cubains ont travaillé à Haïti, dans le cadre d'une collaboration médicale permanente. UN ومنذ ذلك العام، عمل في هايتي 774 3 متعاوناً كوبياً ودام التعاون الطبي المقدّم لهذا البلد.
    Le fait que M. Treki ait travaillé à New York plusieurs fois par le passé montre que son élection ne pouvait pas mieux tomber. UN وكون السيد التريكي قد عمل في نيويورك في مراحل زمنية مختلفة يبين أن انتخابه لم يكن ليأتي في وقت أفضل.
    Neuf jeunes chercheurs venant de six pays ont travaillé à l'Institut durant la période considérée. UN كذلك عمل في المعهد تسعة باحثين من الشباب، من ستة بلدان، خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Tu as trouvé que cette photo est celle d'un certain Major Jacob Dunham, et il a était soigné par le Dr.Harrison, qui a travaillé à l'hôpital de New York. Open Subtitles لقد وجدت هذه الصور للرائد جيكوب دونهام ولقد تمم معالجته من قبل الطبيب هاريسون الذي عمل في مستشفى نيويورك
    De juillet 1973 à août 1974, il a travaillé à l'Administration générale en qualité d'adjoint du chef du personnel UN من تموز/يوليه ١٩٧٣ الى آب/اغسطس ١٩٧٤ عمل في اﻹدارة العامة مساعدا لشؤون الموظفين
    2.1 L'auteur prétend avoir travaillé à Kinshasa entre 1992 et 1997 comme employé d'une société dénommée Hyochade et appartenant à M. Kongolo Mobutu, le fils de l'ex-Président Mobutu. UN 2-1 يزعم مقدم البلاغ أنه عمل في كينشاسا من عام 1992 وإلى عام 1997 كموظف في شركة اسمها هيوشاد يملكها السيد كونغولو موبوتو، ابن الرئيس السابق موبوتو.
    L'avocat de la défense a quant à lui fait valoir que son client avait travaillé à Nir Galim les deux tiers de sa vie et que l'interdiction qui le frappait tarissait la seule source de revenus de sa famille. UN وكان محامي المدعي قد ذكر خلال المرافعة أن الفلسطيني المذكور عمل في نير غالم ثلثي حياته وأن حظر الدخول الذي فرض عليه يحرم أسرته من مصدر دخلها الوحيد.
    Il a travaillé à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et d'autres organisations internationales sises à Genève et exerce actuellement les fonctions de ministre à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN كما عمل في البعثات الدائمة لباكستان لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف ويعمل حاليا بمرتبة وزير في البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    De 1976 à 1996, il a travaillé à l'Université de Harvard en tant que chargé de recherche au Centre des études internationales, professeur invité en sciences politiques et maître de recherche au Centre d'études sur le Moyen-Orient. UN وبين عامي 1976 و 1996، عمل في جامعة هارفارد حيث أجرى أبحاثا في مركز هارفارد للشؤون الدولية وكان أستاذا زائرا للعلوم السياسية وزميل أبحاث أقدم في مركز دراسات الشرق الأوسط.
    Positive. Le gamin a travaillé à la patinoire de hockey juste devant le musée. Open Subtitles أجل ذلك الطفل يعمل في حلبة التزلج خلف المتحف
    Toutes les personnes qui ont travaillé à Broadway veulent réussir à la télé ou au cinéma. Open Subtitles أنظر كل شخص يعمل في البرودواي
    J'ai travaillé à Little Caesars, et voilà qu'ils m'envoient des bons ! Open Subtitles لقد عملت في ليتل سيزرز والآن يرسلون لي القسائم
    L'une des cinq infirmières arrêtées le 9 février 1999, Mme Kristyana Valcheva, n'avait jamais travaillé à l'hôpital pédiatrique d'AlFatah. UN ولم تعمل السيدة كريستيانا فالشيفا، وهي إحدى الممرضات الخمس اللواتي أوقفن في 9 شباط/فبراير 1999، البتة في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que d'autres mesures d'incitation étaient également envisagées, comme la possibilité d'examiner en priorité, pour les mutations latérales, la candidature de fonctionnaires ayant travaillé à Nairobi pendant un certain nombre d'années. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة أن هناك حوافز أخرى يجري النظر فيها كذلك ، من قبيل إعطاء الموظفين الذين عملوا في نيروبي عددا من السنوات الأولوية في عمليات النقل الأفقي إلى أماكن عمل أخرى.
    Ils devaient aussi avoir travaillé à des programmes ou à des projets, ou encore dans des entreprises faisant appel ou susceptibles de faire appel aux techniques spatiales. UN وفضلا عن هذا ، تم اختيار المشاركين على أساس خبراتهم العملية في البرامج أو المشاريع أو اﻷعمال التي تستخدم فيها أو يمكن أن تستخدم فيها تكنولوجيا الفضاء .
    - Il a travaillé à l'usine. - J'étais juste une enfant. Open Subtitles . لقد عمل بالمصنع . كنُت مُجرد طفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus