"travailleurs indépendants" - Traduction Français en Arabe

    • العاملين لحسابهم الخاص
        
    • العاملون لحسابهم الخاص
        
    • يعملون لحسابهم الخاص
        
    • العمال المستقلين
        
    • العاملين المستقلين
        
    • العمل الحر
        
    • العمالة الذاتية
        
    • للعاملين لحسابهم الخاص
        
    • يعملون لحساب أنفسهم
        
    • وأصحاب الأعمال الحرة
        
    • الأشخاص الذين يعملون لحسابهم
        
    • العاملات لحسابهن الخاص
        
    • العاملين لحساب الذات
        
    • العمال المستقلون
        
    • المشتغلين بالأعمال الحرة
        
    Le règlement no 304 de 1994 sur les conditions auxquelles les travailleurs indépendants accèdent au bénéfice de l'indemnisation du chômage; UN اللوائح رقم ٤٠٣ لعام ٤٩٩١ بشأن الظروف التي يجوز فيها لﻷفراد العاملين لحسابهم الخاص الحصول على إعانات البطالة
    Cependant, le degré de couverture sociale est significativement plus faible parmi les travailleurs indépendants. UN ومع ذلك، فإن درجة التغطية أقل من ذلك بكثير بين العاملين لحسابهم الخاص.
    Les travailleurs indépendants versent 1,5 % de leur revenu net à ce titre. UN ويدفع العاملون لحسابهم الخاص ١,٥ في المائة من صافي دخلهم للخدمات الطبية.
    - travailleurs indépendants non agricoles et non-salariés établis à leur compte; UN :: العمال المستقلّون غير الزراعيين وغير الأجَراء الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Il exclut la majeure partie de la population composée des travailleurs indépendants et ceux des secteurs informel et agricole. UN ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي.
    Cette loi modificative élargie son champ d'application à une assurance volontaire des travailleurs indépendants. UN ويوسع هذا القانون المعدّل نطاق تطبيقه ليشمل التأمين الاختياري على العاملين المستقلين.
    Les travailleurs indépendants doivent également cotiser au NIS. UN كما يُشترط على العاملين لحسابهم الخاص دفع اشتراكات في المخطط الوطني للتأمين.
    8. Part des travailleurs indépendants dans l'emploi total UN 8- حصة العاملين لحسابهم الخاص من إجمالي العمالة
    Le Comité engage l'État partie à étendre la couverture offerte par son système de sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux travailleurs du secteur informel, aux non-ressortissants et aux autres groupes défavorisés et marginalisés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي لديها لتشمل العاملين لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le NIS est aussi accessible aux travailleurs indépendants. UN وتيسر خطة التأمين الوطنية الأمور أيضاً للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص.
    Le Comité engage l'État partie à étendre la couverture offerte par son système de sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux travailleurs du secteur informel, aux non-ressortissants et aux autres groupes défavorisés et marginalisés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي لديها لتشمل العاملين لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة.
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Les travailleurs indépendants constituent un immense réservoir de compétences pour notre économie. UN ويعدّ السكان العاملون لحسابهم الخاص مجموعة كبيرة من المواهب المفيدة لاقتصادنا.
    Dans cette perspective il faudrait examiner les difficultés que rencontrent les travailleurs indépendants pour combiner le travail rémunéré et vie de famille, et trouver des solutions. UN وينطوي هذا على النظر في المشاكل التي يعاني منها العاملون لحسابهم الخاص في الجمع بين العمل بأجر والرعاية وتحديد الحلول الممكنة.
    Les travailleurs indépendants, y compris: UN العاملون لحسابهم الخاص وتشمل هذه الفئة ما يلي:
    La plupart des spécialistes néerlandais qui interviennent dans les centres hospitaliers généraux sont des travailleurs indépendants. UN ومعظم الأخصائيين الطبيين الهولنديين العاملين في المستشفيات العامة يعملون لحسابهم الخاص.
    En outre, des systèmes préventifs de protection de la santé sont à la disposition des chefs d'entreprise et des travailleurs indépendants. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم توفير الرعاية الصحية المهنية الوقائية للمقاولين ولﻷشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Les travailleurs indépendants ne sont pas tous affiliés, mais le droit existe. UN ومع أن العمال المستقلين لم ينضموا كلهم إلى الخطة فإن الاستحقاق موجود.
    118. La loi-cadre prévoit également une réforme en profondeur du statut social des travailleurs indépendants, et ce, dans tous ses aspects. UN ٨١١- وكذلك ينص القانون اﻹطاري على إصلاح مركز العاملين المستقلين بصورة متعمقة ومن جميع الجوانب أيضاً.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas de renseignements ou de chiffres sur le secteur non structuré de l'économie et sur le nombre de travailleurs indépendants dans le pays. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تملك معلومات أو بيانات عن الاقتصاد غير النظامي وعن عدد أصحاب العمل الحر في البلد.
    ii) Patrimoine appartenant à des travailleurs indépendants mariés qui ont signé un contrat de mariage UN ' 2` الأصول المملوكة لذوي العمالة الذاتية المتزوجين الذين وقعوا اتفاقا قبل الزواج
    Les travailleurs indépendants peuvent engager comme salariés leurs enfants âgés de moins de 30 ans, même s'ils vivent avec eux. UN يجوز للعاملين لحسابهم الخاص توظيف أبنائهم دون سن 30 عاما حتى وإن كانوا يقيمون معهم.
    Les travailleurs indépendants doivent également contribuer 5 % de leur revenu pertinent. UN كما يتعين على الأشخاص الذين يعملون لحساب أنفسهم أن يسهموا بنسبة 5 في المائة من دخلهم ذي الصلة.
    Le régime de pension agréé collectif (RPAC) offre toute une gamme d'options en matière de pension à faible coût à l'intention des employeurs, des employés et des travailleurs indépendants, qui sont gérées par le secteur privé. UN وتتيح خطط المعاشات المسجلة المشتركة لأصحاب العمل والموظفين وأصحاب الأعمال الحرة خياراً واسع النطاق ومنخفض التكلفة للاشتراك في المعاشات التي يديرها القطاع الخاص.
    En 2013, le système de péréquation a été étendu aux travailleurs indépendants. UN وتم في عام 2013 توسيع نطاق خطة المساواة لتشمل الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Les conventions de l'OIT portent exclusivement sur la protection des employés ayant un contrat d'emploi et non sur la protection des travailleurs indépendants. UN فاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة تركز حصرا على حماية العاملات بعقد عمل ولا تركز على حماية العاملات لحسابهن الخاص.
    4. Pourcentage des travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux 36 dans la population occupée, par région 1991-2012 UN 4 - نسبة العاملين لحساب الذات والعاملين كمساهمين لدى الأسر إلى مجموع العاملين حسب المنطقة، 1991-2012
    Les travailleurs indépendants déduisent les montants qu'ils doivent recevoir des cotisations qu'ils versent mensuellement. UN ويخصم العمال المستقلون المبلغ الذي من المفترض أن يحصلوا عليه من الاشتراكات التي يسددونها كل شهر.
    Au Royaume-Uni et aux États-Unis, les migrants et leurs descendants sont surreprésentés parmi les travailleurs indépendants. UN ففي المملكة المتحدة والولايات المتحدة، نجد أن المهاجرين وفروعهم ممثلين تمثيلا مفرط في أوساط المشتغلين بالأعمال الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus