"travaux dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • العمل في هذا
        
    • عمل في هذا
        
    • اﻷعمال في هذا
        
    • للعمل في هذا
        
    • العمل المضطلع به في هذا
        
    • الأعمال المضطلع بها في هذا
        
    • العمل في ذلك
        
    • عملها في هذا
        
    • العمل بشأن هذه
        
    • بالعمل في هذا
        
    • أعمالها في هذا
        
    • بعمل في هذا
        
    • بد لأي عمل
        
    • المقبل في هذا
        
    • عمل الأونكتاد في هذا
        
    Les représentants ont jugé important que la CNUCED poursuive ses travaux dans ce domaine. UN وشدد مندوبون على أهمية استمرار الأونكتاد في العمل في هذا الميدان.
    La Commission devrait donc demander au secrétariat d'entreprendre des travaux dans ce domaine. UN وعليه ينبغي للجنة أن تطلب إلى اﻷمانة بدء العمل في هذا المجال.
    Il est donc essentiel de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال.
    On avait déclaré qu'il ne serait très probablement pas possible d'élaborer une loi type universellement acceptable et que les travaux dans ce domaine devraient se fonder sur une approche souple laissant aux États divers choix et options. UN وقيل ان وضع قانون نموذجي مقبول على الصعيد العالمي ليس على الأرجح ممكنا عمليا، وإن أي عمل في هذا الصدد يحتاج إلى اتخاذ نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات بشأن السياسات.
    Ce Sous-Comité examinait et élaborait la politique et les stratégies appliquées en faveur des femmes et, ce qui était très important, il surveillait la mise en oeuvre des travaux dans ce domaine. UN وتتولى اللجنة الفرعية استعراض وتطوير السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمرأة، كما تتولي، وهذا هو اﻷهم، الاشراف على تنفيذ اﻷعمال في هذا المجال.
    Les travaux dans ce domaine n'ont pas été limités aux seules négociations multilatérales. UN ولم يكن العمل في هذا الميدان الخاص قاصرا على المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    La France appuie la poursuite des travaux dans ce domaine. UN لذا تؤيد فرنسا مواصلة العمل في هذا الميدان.
    L'UNICEF reconnaît qu'il est nécessaire de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN وتُسلِّم اليونيسيف بأن هنالك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في هذا المجال.
    Le secrétariat assiste régulièrement aux sessions du Comité et fait rapport sur l'avancement des travaux dans ce domaine. UN وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال.
    On redouble actuellement d'efforts pour promouvoir l'échange d'informations nécessaire et coordonner les travaux dans ce domaine. UN وتُبذل اﻵن جهود أكبر للتشجيع على تبادل المعلومات اللازمة وتنسيق العمل في هذا المجال بالذات.
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    Il était donc indispensable que les travaux dans ce domaine se poursuivent parallèlement à ceux relatifs à la réforme du système de rémunération et de prestations. UN ومن ثم، لا يمكن مواصلة العمل في هذا المجال إلا بالاقتران مع العمل المتعلق بإصلاح الأجور والاستحقاقات.
    5.27 Les travaux dans ce domaine n’en sont qu’au stade initial. UN ٥-٢٧ ولم يتعد العمل في هذا المجال مراحله اﻷولى.
    Il fallait poursuivre les travaux dans ce domaine. UN وأشير إلى ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال.
    Elle a proposé qu'il soit pris contact avec les organes conventionnels chargés des droits de l'homme pour connaître leur avis sur l'opportunité de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN واقترحت الاتصال بهيئات معاهدات حقوق الإنسان والتماس تعليقات منها على جدوى متابعة العمل في هذا المجال.
    Le secrétariat a régulièrement informé la Commission de l'investissement de ses travaux dans ce domaine. UN وقد دأبت الأمانة على إحاطة لجنة الاستثمار علماً بشكل منتظم بما تضطلع به من عمل في هذا المجال.
    La création de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, dans le cadre de la CNUCED, devrait dynamiser les travaux dans ce domaine. UN وينبغي ﻹنشاء لجنة المؤسسات وتيسير التجارة والتنمية، في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن ينشط اﻷعمال في هذا المجال.
    Une délégation a indiqué qu'elle envisageait d'apporter un appui financier aux travaux dans ce domaine. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه بصدد النظر في تقديم دعم مالي للعمل في هذا المجال.
    Il entend par conséquent approfondir et développer les travaux dans ce domaine crucial. UN وتبعاً لذلك، فإنه يعتزم التعمق والتوسع في العمل المضطلع به في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    14. Invite la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la question de la relation entre l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et à poursuivre ses travaux dans ce domaine; UN " 14 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل وضع مسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان في صدارة أولوياتها، وتدعوها أيضا إلى مواصلة الأعمال المضطلع بها في هذا المجال؛
    L'Islande continuera à appuyer les travaux dans ce domaine. UN وستواصل آيسلندا الإسهام في العمل في ذلك المجال.
    Nous engageons le GAFI à développer ses travaux dans ce domaine. UN ونشجع فرقة العمل على تطوير عملها في هذا المجال.
    Les travaux dans ce domaine se poursuivront en 1999. UN وسيستمر العمل بشأن هذه المواضيع في عام 1999.
    Le chapitre VII indique la voie à suivre pour faire progresser les travaux dans ce domaine. UN ويعرض الفصل السابع سبل المضي قُدماً بالعمل في هذا المجال.
    Il importait que la Commission coordonnât ses travaux dans ce domaine avec ceux des autres entités pertinentes. UN واعتبر من المهم أن تقوم اللجنة بتنسيق أعمالها في هذا الميدان مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة.
    Le Colloque avait pour but d'évaluer l'opportunité et la faisabilité de travaux dans ce domaine, et de définir comme il convenait la portée de ces travaux. UN وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي.
    Il ne serait très probablement pas possible d'élaborer une loi type universellement acceptable et les travaux dans ce domaine devraient se fonder sur une approche souple laissant aux États divers choix et options. UN ومن المرجح تماما أن يتعذر التوصل إلى قانون نموذجي مقبول لدى الجميع، ولا بد لأي عمل أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل وخيارات سياساتية.
    La Commission pourrait exprimer son avis sur le fond du rapport et fournir des recommandations pour la suite des travaux dans ce domaine. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    Ses travaux dans ce domaine devraient promouvoir des régimes juridiques de la concurrence tenant compte de la situation des pays en développement. UN وينبغي أن يعزز عمل الأونكتاد في هذا المجال نظم قوانين المنافسة التي تراعي الظروف السائدة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus