"travaux de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • عمل الاتفاقية
        
    • أعمال الاتفاقية
        
    • عملية الاتفاقية
        
    • الأعمال المتعلقة بالاتفاقية
        
    • أعمال اتفاقية
        
    • لعمل الاتفاقية
        
    • بعملية الاتفاقية
        
    • بعمل الاتفاقية
        
    • عمل اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    Mesure dans laquelle les réseaux et les établissements scientifiques participent aux travaux de la Convention UN مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية
    Mesure dans laquelle les réseaux et les établissements scientifiques participent aux travaux de la Convention UN مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية
    Ce sera un événement historique et un jalon dans les travaux de la Convention. UN وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Convention UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال الاتفاقية
    Mesure dans laquelle les conclusions des travaux de la Convention sont prises en compte dans les grands mécanismes internationaux touchant à la mise en œuvre de la Convention UN مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    La Conférence des Parties à la Convention a demandé au Groupe de travail d'élaborer des directives pour la participation accrue des communautés autochtones et locales aux travaux de la Convention. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى ذلك الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية من أجل زيادة مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل الاتفاقية.
    De plus, selon nous, les travaux de la Convention devraient connaître une large participation de la société civile, du secteur privé, de la communauté scientifique et des organisations internationales pertinentes dans leurs domaines respectifs de compétence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث على وجوب تمتع عمل الاتفاقية بمشاركة واسعة النطاق من المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمع العلمي، والمنظمات الدولية المعنية، كل في نطاق اختصاصاته.
    En retour, le Partenariat apporte sa contribution, qui repose sur son expérience des projets concernant le mercure, à la poursuite des travaux de la Convention sur les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. UN وفي المقابل توفر الشراكة إسهامات مستندة إلى خبراتها في المشاريع المتصلة بالزئبق في تطوير عمل الاتفاقية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    Le secrétariat de la Convention souhaite qu'à l'avenir, les membres, lorsqu'ils rédigent des recommandations, recherchent et recueillent l'avis des représentants de tous les peuples autochtones qui suivent les travaux de la Convention, de manière à ce que ces peuples y adhèrent. UN وتشجع أمانة الاتفاقية أيضا الأعضاء على السعي، في صياغة التوصيات في المستقبل، إلى التعرف على وجهات نظر كل الشعوب الأصلية التي تتابع عمل الاتفاقية وذلك بغية ضمان أن تحظى هذه التوصيات بتأييد واسع من قبل الشعوب الأصلية من جميع المناطق.
    Pour la première fois, les pays en développement, y compris l'Inde et plusieurs pays africains se sont engagés à fournir des fonds supplémentaires, en sus de leurs contributions de base, pour financer les travaux de la Convention. UN 15 - ولأول مرة يتعهد عدد من البلدان النامية، بما في ذلك الهند وعدة بلدان أفريقية، بتقديم أموال إضافية علاوة على الأنصبة الأساسية المقررة عليها تجاه عمل الاتفاقية.
    1. Par sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a adopté le Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018), ciaprès dénommé la Stratégie, afin de guider les travaux de la Convention. UN 1- اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 3/م أ-8، الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، المشار إليهما لاحقاً ﺑ " الاستراتيجية " ، لتوجيه عمل الاتفاقية.
    Les politiques de réduction de la pollution atmosphérique mises en oeuvre par les pays participant aux travaux de la Convention se sont traduites par une nette diminution des émissions polluantes en Europe, en particulier des émissions de composés sulfurés. UN 14 - وقد أدت سياسات الحد من التلوث الجوي في البلدان المشتركة في عمل الاتفاقية إلى تناقص واضح في الانبعاثات في أوروبا، لا سيما انبعاثات مركبات الكبريت.
    b) Rechercher constamment la gestion des travaux de la Convention la plus appropriée en lui imprimant un caractère fortement coopératif. UN (ب) السعي على الدوام لإيجاد الأسلوب الأنسب لإدارة عمل الاتفاقية بطريقة تعاونية إلى حد كبير.
    25. Pour faire progresser les travaux de la Convention sur les sources de financement dans le domaine climatique, les coprésidents recommandent que la Conférence des Parties envisage une approche plus structurée en ce qui concerne l'évaluation de solutions visant à mobiliser des fonds auprès de sources novatrices ou différentes. UN 25- ولتحقيق تقدم في عمل الاتفاقية في مجال مصادر التمويل المتعلق بالمناخ، نوصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع نهج أكثر تنظيماً لتقييم خيارات حشد الرساميل من مصادر بديلة ومبتكرة وبأن يقوم بما يلي:
    En collaboration avec ses partenaires américains et européens, l'UNESCO a lancé l'initiative pour le " Suivi intégré des réserves de biosphère " qui consiste à rassembler des données écologiques susceptibles d'être utiles aux travaux de la Convention portant sur les critères et les indicateurs en matière de désertification. UN وبالتعاون مع شركاء من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا تنفذ اليونسكو مبادرة " الرصد المتكامل للمنطقة المحمية في المحيط الحيوي " التي تجمع المعطيات البيئية الممكن استخدامها في مجال عمل الاتفاقية بشأن علامات التصحر المرجعية ومؤشراته.
    et de leur contribution possible aux travaux de la Convention relatifs à l'article 8 j). UN كما قدم التقرير مسحا للأنشطة التي اضطلعت بها منظمات أخرى(17) وما يمكن أن تقدمه من مساهمة في عمل الاتفاقية بشأن المادة 8(ي).
    Secrétariat: Apports de la Convention aux travaux d'autres organismes scientifiques et exploitation des informations émanant de ces organismes pour les travaux de la Convention UN الأمانة: تقديم مساهمات الاتفاقية لصالح عمل الهيئات العلمية الأخرى وتقديم المعلومات من تلك الهيئات لصالح أعمال الاتفاقية
    Plus grande intégration des travaux de la Convention aux activités pertinentes sur les produits chimiques et les pesticides menées au sein du PNUE et de la FAO. 46 N UN زيادة تكامل أعمال الاتفاقية مع الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Mesure dans laquelle les conclusions des travaux de la Convention sont prises en compte dans les grands mécanismes internationaux touchant à la mise en œuvre de la Convention UN مدى إدراج الرسائل المنبثقة عن عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    L'Unité a également fourni des informations aux États non parties à la Convention afin de les aider à participer aux travaux de la Convention. UN وقدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لمساعدتها في المشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية.
    L'OMPI souhaiterait être mieux au fait des travaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ولدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية الرغبة في معرفة المزيد من أعمال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il a suggéré que chaque membre du Groupe de travail fasse connaître les travaux de la Convention à titre officieux à chaque occasion qui s'offrirait. UN وقد اقتُرح عوضا عن ذلك أن يعود لكل عضو من أعضاء الفريق العامل قرار الترويج لعمل الاتفاقية على أساس غير رسمي في كل فرصة متاحة.
    1 c) Reconnaissance étendue des travaux de la Convention comme normes de référence dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans l'optique des décisions relatives aux terres UN 1(ج) تزايد الاعتراف بعملية الاتفاقية باعتبارها مرجعاً معيارياً في تناول قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأراضي
    Pour ce qui est des observateurs, le secrétariat a communiqué les informations à un large éventail d'entre eux, dont certains seulement avaient un intérêt direct dans les travaux de la Convention. UN وفيما يتعلق بالمراقبين كانت الأمانة تقوم بإرسال المعلومات إلى عدد كبير من المراقبين مع أن البعض منهم هو الذي يهتم إهتماماً مباشراً بعمل الاتفاقية.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus