La Commission a pris note des recommandations que contenait le compte rendu des travaux de la réunion et qui visaient à améliorer les perspectives des femmes migrantes. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع. |
Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion | UN | اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع |
Examen du projet de rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. | UN | مناقشة التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع |
III. travaux de la réunion des Hautes Parties contractantes 17−27 5 | UN | ثالثاً - أعمال اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية 17-27 5 |
Les participants ont suggéré que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique encourage les organismes du système des Nations Unies à participer aux travaux de la réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
Résumé des travaux de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, établi par le Président du Conseil | UN | موجز رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاجتماع الرفيع المستوى الخاص الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
15 heures Point 6 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. | UN | البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع |
En cas de difficultés, le calendrier pourra être modifié, selon que de besoin, pour permettre à toutes les Parties de prendre part aux travaux de la réunion. | UN | فإن ظهرت أي صعوبات، أمكن إعادة ترتيب الجدول الزمني، عند الاقتضاء، لتمكين جميع الأطراف من المشاركة في أعمال الاجتماع. |
Le Président a noté que ces réalisations et d'autres étaient le fruit de l'esprit de coopération et de compromis avec lequel les délégations avaient abordé les travaux de la réunion. | UN | ولاحظ أن هذين الإنجازين وغيرهما من الإنجازات كانت ثمرة روح التعاون والتوفيق التي تحلت بها الوفود خلال أعمال الاجتماع. |
Pour faciliter les travaux du groupe de travail spécial, l'ordre du jour provisoire et le projet d'organisation des travaux de la réunion sont soumis à l'examen du groupe. | UN | لتيسير عمل فريق الخبراء المخصص، يُعرض جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما. |
Point 6 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion | UN | البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع |
Point 7 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. | UN | البند 7 من جدول الأعمال: إقرار التقرير الوقائعي الذي يصف أعمال الاجتماع |
Point 7 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. | UN | البند 7 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع |
Elle a en outre décidé de mettre en place son bureau pour contribuer aux travaux de la réunion. | UN | ثم وافق المنتدى الدائم على إتاحة مكتبه لتيسير أعمال الاجتماع. |
Afin de faciliter les travaux du Groupe d'experts, l'ordre du jour provisoire et le projet d'organisation des travaux de la réunion seront présentés pour examen. | UN | بغية تيسير أعمال فريق الخبراء يطرح جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما. |
Au sein de Mercosur (Marché commun du cône sud), le Brésil a participé aux travaux de la réunion spécialisée des femmes. | UN | وفي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي, أسهمت البرازيل في أعمال الاجتماع المتخصص للمرأة. |
Ayant étudié la note du Secrétaire exécutif sur l'organisation des travaux de la réunion du Groupe de travail spécial, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين التنفيذي فيما يتصل بتنظيم أعمال اجتماع الفريق العامل المخصص، |
L'attention a également été appelée sur la complémentarité entre les travaux de la réunion d'experts et ceux du Groupe d'examen de l'application. | UN | وسُلِّط الضوء أيضاً على أوجه التكامل بين أعمال اجتماع الخبراء وفريق استعراض التنفيذ. |
Les gouvernements ont contribué aux travaux de la réunion préparatoire en présentant des propositions. | UN | وقد ساعدت عمل الاجتماع التحضيري الرسمي مساهمات قدمتها الحكومات . |
b) Résumé, établi par le Président du Conseil économique et social, des travaux de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, tenue à New York le 14 avril 2008 (A/63/80-E/2008/67); | UN | (ب) موجز مقدم من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (نيويورك، 14 نيسان/أبريل 2008) (A/63/80-E/2008/67)؛ |
b) Coopération internationale et coordination et liaison interinstitutions. Participation aux travaux de la réunion interorganisations concernant les services linguistiques, la documentation et les publications; | UN | )ب( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات: اﻹسهام في أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات؛ |
travaux de la réunion PLÉNIÈRE AFRICAINE SUR LES STRATÉGIES NATIONALES DE RÉDUCTION DE LA PAUVRETÉ ET LA RÉALISATION DES | UN | وقائع الاجتماع الأفريقي العام المعني بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Nous nous félicitons également de la reconnaissance des travaux qui s'imposent pour élargir le processus consultatif afin de compléter les travaux de la réunion aux États parties. | UN | كما أننا نرحب بالاعتراف بالعمل وبضرورة تمديد العملية التشاورية لتكملة عمل اجتماع الدول الأطراف. |
6. Les représentants des observateurs visés aux paragraphes 1 et 2 du présent article peuvent, sous réserve des dispositions du présent règlement intérieur, prendre part aux travaux de la réunion, mais ils ne participent pas à la prise des décisions. | UN | ٦ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات الاجتماع دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات. |
Pour l'examen du point 6 a), le Conseil était saisi du résumé, établi par sa Présidente, des travaux de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (A/64/76-E/2009/60). | UN | وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 6 (أ)، الموجز الذي أعدته رئيسة المجلس للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (A/64/76-E/2009/60). |
10. De réaffirmer l'importance de la participation pleine et entière des Parties visées à l'article 5 et des Parties non visées à cet article aux travaux de la réunion des Parties; | UN | 10 - يؤكد من جديد على أهمية المشاركة الكاملة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف العاملة بموجبها في أنشطة اجتماع الأطراف؛ |
L'établissement d'un ordre du jour, notamment, revêt une importance primordiale pour les travaux de la réunion des présidents. | UN | وقالت إن وضع جدول أعمال تحديدا، يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لأعمال اجتماع الرؤساء. |
Compte rendu des travaux de la réunion d'experts | UN | ثالثا - مداولات اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى |